litbaza книги онлайнТриллерыМолчание ягнят - Томас Харрис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 96
Перейти на страницу:

— Вас понял.

Стоя напротив двери лифта, Тэйт наблюдал, как действуетгруппа захвата. Один с карабином, заряженным бронебойным патроном, взял наприцел потолок кабины. Второй поднимался по приставной лестнице. В руках у негобыли тяжелый автоматический пистолет с прикрепленным к стволу фонарем и зеркалона длинной ручке. Пистолет и зеркало одновременно поднялись и исчезли в люке.За ними исчезли голова и плечи. Потом одна рука появилась обратно — в ней былревольвер 38-го калибра.

— Он мертв, — донеслось сверху.

Тэйт подумал, означает ли смерть доктора Лектера гибель дляКэтрин Мартин: кто теперь способен рассеять потемки, в которых идетрасследование, после того как погас свет в этом чудовищном мозгу.

Тело проталкивали через люк вниз. Его приняло множество рук.Чужеродный предмет в освещенном ящике. Вестибюль битком набит полицейскими,теснящими друг друга.

Один из надзирателей пробрался вперед, посмотрел нараскинутые в разные стороны татуированные руки:

— Да это же Пембри!

Глава 38

В салоне завывающей сиреной «скорой помощи» молодой фельдшерухватился за поручень и повернулся к рации, чтобы связаться с реанимацией. Емуприходилось кричать, чтобы перекрыть вой сирены.

— Он в коматозном состоянии, но жизненные показателинеплохие. Давление в норме. Сто тридцать на девяносто. Да, на девяносто. Пульсвосемьдесят пять. Множественные ранения в области лица, кожа порезаналоскутами. Один глаз выбит. Я сделал фиксирующую повязку. Возможно, у негопулевое ранение в голову, сейчас трудно сказать…

В этот момент на носилках позади него распрямляются подремнями руки, зажатые в кулаки. Правая рука выскальзывает наружу, нащупываетпряжку на груди и расстегивает ее.

— Я побаиваюсь затягивать повязку на голове. У негобыли судороги, перед тем как мы его уложили на носилки. Да полулежит, закрепленремнями.

В это время за спиной у фельдшера окровавленная рукадотянулась до лица, пальцы сжали хирургический тампон и принялись вытиратькровь с глаз.

Фельдшер услышал, что кислород вдруг зашипел гораздо громче,повернулся и прямо перед собой увидел окровавленное лицо. Занесенного над егоголовой пистолета он не заметил. Удар пришелся ему над ухом.

«Скорая» замедляет ход, останавливается прямо посредишестиполосного шоссе, вызвав затор и нетерпеливые гудки других машин, нерискующих ее объезжать. Два щелчка, едва слышные и напоминающие резкий звуквыхлопа, — и «скорая» вновь тронулась вперед, сначала неуверенно, затемнабирая скорость и перемещаясь в правый ряд.

Впереди показался съезд с шоссе в сторону аэропорта. «Скораяпомощь», по-прежнему двигаясь в правом ряду, мигая маячками и завывая сиреной,приближалась к нему. Заработали дворники, сирена замолчала, маячки погасли.«Скорая» медленно подъехала к мемфисскому международному аэропорту — огромномукрасивому комплексу, залитому светом в этот зимний вечер. Описав дугу, «скорая»подрулила к автоматическим воротам, за которыми располагалась огромнаяподземная стоянка для транспорта. Высунулась окровавленная рука, забралапарковочный талон. И машина исчезла в подземном туннеле.

Глава 39

В нормальной ситуации Старлинг было бы любопытно узнать, каквыглядит арлингтонский дом Крофордов. Но сообщение о побеге Лектера, котороеона услышала в машине по радио, заставило ее выбросить это из головы.

У нее онемели губы и волосы на голове зашевелились. Она веламашину совершенно автоматически. Равнодушно скользнула глазами по чистенькому,аккуратному домику постройки пятидесятых годов и, не разглядывая его, толькоподумала отстраненно, не за теми ли освещенными и зашторенными окнами в левомкрыле лежит Белла. Дверной звонок, как ей показалось, прозвенел слишком громко.

Крофорд открыл дверь только после второго звонка. На нем былмешковатый пуловер, а в руке — радиотелефон, по которому он продолжалразговаривать.

— Это Копли, из Мемфиса, — пояснил он.

Жестом пригласив ее пройти в дом, он пошел впереди, на ходуодносложно отвечая телефонному собеседнику.

В кухне медсестра достала из холодильника пузырек слекарством и поднесла его к свету. Крофорд вопросительно посмотрел на нее, ноона отрицательно качнула головой: его помощь была не нужна.

Три ступеньки вниз и он привел Старлинг в свой кабинет, явноперестроенный из гаража на две машины. Кабинет был просторный. Здесь стоялидиван и кресла. Среди беспорядка на письменном столе рядом с антикварнойастролябией мерцал зеленым светом компьютер. Ступая по ковру, она чувствовала,что он уложен прямо на бетонный пол. Крофорд указал ей на кресло. Затем,прикрыв рукой микрофон, спросил:

— Старлинг, это все, конечно, чушь собачья, но вычто-нибудь передавали Лектеру в Мемфисе?

— Нет.

— Никаких предметов?

— Никаких.

— Но вы же хотели отдать ему рисунки и прочее барахло изего прежней камеры.

— Я их ему не отдала. Они остались у меня в сумке. Авот он передал мне папку с делом. Больше ничего никто из нас друг другу непередавал.

Крофорд поднес микрофон к губам:

— Копли, все это, несомненно, полная чушь! Я требую,чтобы вы прищемили хвост этому подонку! Прямо сейчас! Направьте рапорт шефу и вотделение ФБР штата Теннесси. И проследите, чтобы все ушло по спецсвязи,немедленно! Барроуз уже занимается этим. Да.

Он выключил телефон и сунул его в карман.

— Кофе хотите, Старлинг? Или кока-колы?

— А что за шум насчет передачи чего-то доктору Лектеру?

— Чилтон утверждает, что, возможно, вы что-то передалиЛектеру и он воспользовался этим, чтобы открыть свои наручники. Передали ненамеренно, как он говорит, а по недомыслию.

Глаза Крофорда вдруг стали маленькими и злыми, как учерепахи. Он внимательно наблюдал за ее реакцией.

— Старлинг, этот Чилтон не пытался к вам подкатиться?Может быть, в этом причина?..

— Может быть. Мне черный с сахаром, пожалуйста.

Пока он ходил за кофе, она несколько раз глубоко вдохнула иосмотрелась. Когда живешь в общаге или в казарме, хорошо иногда оказаться внормальном семейном доме. Старлинг было приятно почувствовать тепло семейногоочага Крофордов, особенно сейчас, когда все внутри у нее ходило ходуном.

Крофорд нес чашки из кухни, внимательно глядя себе под ногисквозь бифокальные очки. В мокасинах он был на полтора сантиметра нижеобычного. И глаза их оказались почти на одном уровне, когда Старлинг встала,чтобы взять у него кофе. От него пахло мылом, седые волосы казались оченьпушистыми.

— Копли сказал, что машину «скорой помощи» еще ненашли. Все полицейские южных штатов подняты на ноги.

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 96
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?