Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сабрина встала на колени, чтобы умыться. Вода оказалась ледяной, но Сабрина не обращала внимания на холод, стремясь избавиться от ненавистных следов краски. Беспокойно оглядевшись, она стащила рубашку и принялась оттирать мелким песком пятна, придававшие ей сходство с пегой лошадью.
— Вон еще одно, — неожиданно послышался голос.
В панике оглянувшись, Сабрина увидела на высоком берегу Слоана и, оступившись на скользком корне, упала в воду. Слоан рассмеялся, спустился и протянул ей руку.
Кипя от гнева, Сабрина не обратила на нее внимания. Ее зубы лязгали от холода.
— Сабрина, я хочу тебе помочь.
— Неужели? Должно быть, так, как пытался помочь прошлой ночью?
— Вот именно, — мрачно подтвердил он. — Уезжать из форта слишком опасно. Надеюсь, ты это уже поняла. А теперь дай мне руку и вылезай.
Помедлив, Сабрина подчинилась, но едва взяв Слоана за РУКУ] дернула за нее изо всех сил.
К ее великому удовольствию, Слоан тоже поскользнулся, но не упал ничком, а рухнул на колени в воду, а его шляпа с плюмажем закачалась на волнах.
Однако Слоан так и не отпустил руку Сабрины. Она попыталась высвободиться, но безуспешно. Слоан притянул ее к себе.
— Запомни еще один урок: если ты намерена напасть на более сильного противника, позаботься, чтобы удар был метким, иначе вскоре последует возмездие.
— Не понимаю, о чем ты… — начала она, но тут Слоан подхватил ее на руки и бросил в воду. Когда Сабрина вынырнула и откашлялась, то обнаружила, что Слоан уже уходит, забрав шляпу.
— Твоя одежда на берегу, — бросил он через плечо. Дрожащая, с посиневшими от холода губами, Сабрина выкарабкалась на берег, проклиная Слоана.
Она стремительно оделась и вернулась к типи. Ледяной Ворон уже исчез. Слоан сидел верхом на Томасе и держал поводья Джинджера. Нахмурившись, Сабрина подошла к своей лошади.
— Помочь? — вежливо поинтересовался Слоан.
— Обойдусь, — отрезала Сабрина и легко вскочила в седло.
Слоан молча направился вдоль берега ручья к тому месту, где был разбит лагерь. Сабрина и Слоан вернулись к тому времени, как большинство его обитателей проснулись и собирались в обратный путь.
Проезжая мимо палатки в центре лагеря, Сабрина услышала раздраженный возглас:
— Глупая женщина, неужели ты ни на что не способна?
В ответ послышался шепот, затем странный звук и тихий всхлип. Сабрина встревоженно посмотрела на Слоана. Он натянул поводья Томаса.
— В чем дело? — спросил он у Ллойда Дженкинса, когда тот вышел из палатки, на ходу поправляя помочи.
— Все в полном порядке, майор.
— Нам показалось, что у вас неприятности, — вступила в разговор Сабрина.
— Нет, вы ошиблись. — Дженкинс уставился на нее в упор.
Сабрина ударила Джинджера ногой, не зная, куда деваться от чувства неловкости. Бедняжка Джин! При таком муже, как Ллойд Дженкинс, ее робость неудивительна. Сабрина с возмущением вспоминала о том, как Дженкинс обращается с женой.
Слоан молча ехал рядом.
— Какой ужас! — наконец не выдержала Сабрина. Он не ответил.
— Он обращается с ней отвратительно!
— Ну и что, по-твоему, я могу поделать? — сердито спросил Слоан.
Сабрина заметила мерцающий в его глазах гнев. Переведя взгляд на руки Слоана, она обратила внимание, что он с силой сжимает поводья. Суставы его пальцев побелели.
— Ты мог бы поговорить с ним, — холодно предложила она.
— Сабрина, этот человек опасается, что когда-нибудь ночью я сниму с него скальп. Вряд ли он прислушается к моим словам о том, как подобает обращаться с женой.
— Но кто-то же должен что-нибудь сделать! — настаивала она.
Слоан взялся за поводья Джинджера, останавливая его. Развернув Томаса, он оказался лицом к лицу с Сабриной.
— Пойми, тут ничего не поделаешь! Просто держись подальше от Дженкинсов.
Сабрина упрямо промолчала.
— Мой вчерашний поступок ты тоже назвала отвратительным, — напомнил ей Слоан.
— Да, но… — Она осеклась.
— Продолжай. Сабрина покачала головой:
— Дженкинс ведет себя… гораздо хуже.
— Сабрина, майор Слоан! Доброе утро! — радостно воскликнула Луэлла. Она уже успела одеться и умыться и шагала пружинистым шагом, взбодренная свежим утренним воздухом. — Майор, Том сказал, что вы увезли Сабрину, но, клянусь вам, я не слышала ни шороха! Какая удача, что вы встретились с нами!
— Да, редкостная удача, — вежливо ответил Слоан. Сабрина поняла, что ее «похищение» было тщательно продумано и исполнено и что Слоан сказал ей правду: по-видимому, никто, кроме Тома, не знал, что произошло. Но в похищении участвовал Ледяной Ворон. Сабрина вновь почувствовала, что оказалась в глупом положении. Еще бы: она не узнала собственного мужа!
Со всех сторон слышались приветствия, Слоан отвечал на них и терпеливо объяснял, что отряд Крука напал на лагерь шайенов, где и в помине не было Бешеного Коня.
— Значит, предстоит крупная кампания, — понимающе пробормотала Либби Кастер и усмехнулась, глядя на Слоана. — Возможно, понадобится помощь Оти…
— Может быть, — подтвердил Слоан. Вскоре все собрались в обратный путь. Добравшись до форта, Сабрина воочию убедилась, что подготовка к войне ведется полным ходом. Сержанты муштровали солдат, кавалеристы упражнялись в рубке соломенных чучел.
Наблюдая за учениями, Сабрина ощутила недоброе предчувствие. По ее телу пробежали мурашки, она задрожала и потому не сразу заметила, что Слоан внимательно следит за ней.
— В чем дело? — спросил он. Сабрина покачала головой:
— Ни в чем. Правда, меня искупали в ледяной воде…
— Ты и без того промокла, — напомнил ей Слоан.
— Вот как?
— Тебе нездоровится? — спросил он. Сабрина снова покачала головой:
— Нет, все в порядке. Просто мне холодно. Она пустила Джинджера быстрой рысью.
Слоану предстояло отправиться в Сент-Пол и отчитаться о поездке перед генералом Терри.
О новой разлуке Сабрина узнала с разочарованием. Оставшись в одиночестве, она почувствовала приближение болезни. У нее кружилась голова, желудок судорожно сжимался.
Сабрина с трудом распаковала сумку, которую брала с собой на пикник, затем забралась в мягкое кресло у печки, подобрала ноги и обхватила их руками.
Это вполне возможно, но не более.
Надо непременно рассказать ему…
Она задумчиво кусала нижнюю губу. Воспоминания о «похищении», затеянном Слоаном, до сих пор вызывали у нее обиду.
И все-таки…