Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он закрыл книгу и посмотрел на меня. Уголки его губ опустились.
– Что ж, я хотя бы до сих пор могу стрелять.
– А я могу по запаху отличить одну траву от другой, – сказала я и засмеялась. – Все не так уж и плохо. Тем более что вряд ли в Филадельфии кто-нибудь делает очки.
– Да уж. Но когда мы приедем в Эдинбург, я найду такого человека. Куплю тебе очки в черепаховой оправе на каждый день и в золотой – для воскресенья.
– Чтобы я читала в них Библию? – уточнила я.
– Да нет, просто для красоты. – Джейми взял мою руку, пахнущую семенами укропа и кориандром, поднес ко рту и нежно провел кончиком языка по линии жизни. – В конце концов, самое главное мы познаем через прикосновения, правда?
* * *
Раздавшийся у двери кашель помешал нам. Обернувшись, я увидела огромного, похожего на медведя мужчину с рассыпанной по плечам копной седых волос. У него было располагающее лицо, шрам на верхней губе и мягкий, но проницательный взгляд, который тут же устремился к мешку на столе.
Я замерла. Воровать у фермеров строго-настрого запрещалось, и, хотя Джейми поймал кур не у ферм, это нечем было доказать, а джентльмен у двери, пусть и одетый в домотканую одежду и охотничью куртку, держался с несомненной властностью офицера.
– Полковник Фрэзер? – кивнув Джейми, спросил он и протянул руку. – Дэниел Морган.
Единственное, что я знала о Дэниеле Моргане, – он отличный стрелок. Так было написано в подстрочной сноске в учебнике по истории за восьмой класс, по которому училась Брианна. Однако это знание не давало нам никаких преимуществ – об этом знали все, и лагерь гудел от любопытства, когда Морган и его люди прибыли в конце августа.
Морган перевел заинтересованный взгляд на меня, а затем на мешок, из которого компрометирующе торчали куриные перья.
– С вашего позволения, мадам, – сказал он и, не дожидаясь моего позволения, взял мешок и вынул из него мертвую курицу. Ее шея свесилась, открывая огромную кровавую дыру на месте глаза, – точнее, двух глаз. Беззвучно присвистнув, Морган остро глянул на Джейми. – Вы специально так выстрелили?
– Я всегда стреляю в глаз. Не хочу портить мясо, – вежливо ответил Джейми.
По лицу полковника Моргана расплылась улыбка.
– Пойдемте со мной, мистер Фрэзер, и возьмите свою винтовку.
* * *
Тем вечером мы ужинали у костра Дэниела Моргана. Наевшись тушенной с овощами курятины, мужчины произносили тосты и поднимали кружки с пивом в честь пополнения в их компании избранных. Мне так и не удалось наедине поговорить с Джейми после того, как его увел Морган, и теперь я удивлялась, чем он вызвал столь уважительное отношение к себе. Впрочем, Джейми чувствовал себя в компании стрелков довольно непринужденно, хотя и поглядывал время от времени на Моргана тем особым взглядом, который означал, что он еще не принял окончательного решения.
Зато я была довольна. Стрелки из винтовки сражаются на расстоянии, причем на расстоянии более значительном, чем те, кто стреляет из мушкета. Они слишком ценны, и командование не любит рисковать ими в ближнем бою. Все солдаты подвергаются опасности, однако некоторые виды войск – сильнее прочих. Джейми – прирожденный игрок, и я мирилась с этим, но все же мне хотелось, чтобы у него было больше возможностей для выигрыша.
Большинство стрелков принадлежало к «неутомимым охотникам», других называли «пришедшими из-за гор», так что жен они здесь не имели. У некоторых, впрочем, жены были, и я познакомилась с одной из них при помощи нехитрой уловки – восхитившись ее ребенком.
– Миссис Фрэзер? – спросила пожилая женщина, садясь на бревно рядом со мной. – Вы лекарка?
– Да. Еще меня зовут Белая ведьма, – любезно ответила я.
Это заставило их податься назад, но запретный плод сладок, и к тому же, что такого я могла сделать в центре военного лагеря, среди их вооруженных до зубов мужей и сыновей? Вскоре я уже раздавала советы обо всем подряд, начиная от менструальных болей и заканчивая коликами. Джейми широко ухмылялся, посмеиваясь над моей популярностью, и я помахала ему рукой.
Мужчины продолжали пить, время от времени хрипло смеясь, затем кто-нибудь что-нибудь рассказывал, и все снова смеялись. А потом вдруг настроение резко поменялось; я оторвалась от обсуждения опрелостей и посмотрела в сторону костра.
Дэниел Морган медленно поднялся на ноги, остальные мужчины завороженно на него смотрели. Хочет произнести речь, приветствуя Джейми?
– О боже, сейчас опять покажет, – сказала стоявшая позади меня мисси Грэм.
Я не успела спросить у нее, что именно он сейчас покажет.
Морган вразвалку вышел в центр сборища и встал, покачиваясь, как старый медведь. Длинные седые волосы колыхал исходящий от костра поток горячего воздуха, глаза смотрели дружелюбно – на Джейми.
– Посмотрите-ка, мистер Фрэзер. – Он взялся за край длинной шерстяной рубахи и сорвал ее через голову. Бросив рубаху на землю, раскинул руки в стороны, словно танцор балета, и принялся медленно поворачиваться.
Все ахнули, хотя, со слов миссис Грэм, большинство уже видели это. Его спина от шеи до талии была испещрена шрамами; не нашлось бы и квадратного дюйма нетронутой кожи. Проняло даже меня.
– Это сделали англичане, – непринужденно заметил он, поворачиваясь и опуская руки. – Четыреста девяносто девять ударов хлыстом. Я считал. – Все разразились смехом, Морган ухмыльнулся. – Назначили пятьсот, да палач просчитался. А я ему не подсказал.
Снова смех. Похоже, это представление публика любила. Под веселые возгласы и тосты Морган сел на прежнее место.
Лицо Джейми ничего не выражало, но плечи расслабились. Он уже составил мнение о Дэне Моргане.
* * *
Джейми опасливо приподнял крышку моего маленького железного котелка.
– Это не еда, – сообщила я, хотя и без надобности – Джейми задышал часто и хрипло, как человек, случайно глубоко вдохнувший хрена.
– Надеюсь… – кашляя и вытирая глаза, сказал он. – Боже мой, саксоночка, ты хочешь кого-то отравить?
– Да. Plasmodium vivax. Закрой. – В котелке бурлил отвар хинной коры и чернильного орешка, я собиралась лечить им малярию.
– А еда у нас есть? – опустив крышку на место, жалобно спросил Джейми.
– Вообще-то есть. – Из стоявшего у моих ног деревянного ведра, накрытого тканью, я торжественно достала мясной пирог с золотистой хрустящей корочкой, блестящей от жира.
На лице Джейми отразились чувства, которые мог испытывать израильтянин, обретший землю обетованную. Он протянул руки и осторожно, словно драгоценность, взял пирог. Впрочем, выражение его лица поменялось, стоило ему откусить от пирога.
– Где ты взяла его? Там еще есть? – прожевав кусок, спросил Джейми.
– Есть. Мне принесла их славная проститутка по имени Дейзи.