Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сегодня утром у нас с ней состоялась продолжительная беседа, – признался инспектор. – И я, похоже, слишком сильно надавил на нее. Дело в том, что она скрыла свою помолвку от меня, ну а если так, могла скрывать что-то еще. Да, вынужден признать, что я оказал на нее давление. Возможно, чрезмерное.
– По-моему, вы в основном пытались довести до ее сведения, что, несмотря ни на что, продолжаете подозревать ее в убийстве кузины, и если она не предоставит свидетельств, опровергающих эти подозрения, то может оказаться в весьма неприятном положении. Так?
– Нам приходится подчас прибегать к довольно суровым мерам, и вы, сэр, отлично об этом знаете, – ответил инспектор, словно оправдываясь.
– Слава Создателю, что я не служу в полиции, – бросил Роджер, даже не пытаясь скрыть овладевшего им негодования. – Что ж, теперь не приходится удивляться, что она испугалась до смерти. Почти не сомневаюсь, что вы намекнули ей о выписанном на ее имя ордере на арест, который якобы уже лежит у вас в столе. Все остальное совершенно понятно. И что же, по-вашему, может теперь произойти?
– Возможно, когда она узнает, что ордера на ее имя все-таки нет, то мистер Вудторп вернет ее обратно тем же путем, каким увез?
– Ага! Значит, вы все-таки не собирались ее арестовывать? – саркастически осведомился Роджер.
– Нет, сэр, не собирался.
– Но как бы то ни было, перелет на континент в обществе молодого человека и совместное с ним пребывание там не самым лучшим образом отразится на репутации молодой девушки.
– Не забывайте, что они обручены, – мягко возразил инспектор. – Кроме того, им не составит большого труда вступить в брак за границей.
Роджер фыркнул. В комнате установилось молчание.
– Мне почему-то кажется, что вы уже не такой горячий сторонник этой юной особы, как прежде, – произнес, нарушая тишину, инспектор, чье любопытство пересилило его привычную сдержанность. – Я это к тому, что вы наверняка оценили то, как она обошлась с вашим кузеном.
– Признаю, она оказалась непростой девочкой. И весьма, – с коротким смешком заметил Роджер. – Готов также признать, что ей удалось с легкостью обвести меня вокруг пальца. Ибо я нисколько не сомневался, что она увлечена Энтони. И если она действительно все это время встречалась с нашим другом Колином, ее положение в доме профессора можно назвать весьма сложным и двусмысленным – и до смерти миссис Вейн, и после нее. Даже вне зависимости от того, знала она об интрижке своего жениха с кузиной или нет. Ведь она отлично понимала, что ее помолвка фактически обесценена подозрениями со стороны полиции, и сосредоточила все свои усилия на попытках очиститься от них. В данном случае я не пытаюсь доказать, что ее методы с этой точки зрения безупречны, но по крайней мере это хоть какое-то объяснение. Иначе говоря, ощущая на своих хрупких плечах тяжесть общественного мнения, уже успевшего осудить ее, и подозрений со стороны официальных органов правопорядка, она сознательно принимала ухаживания Энтони, надеясь с его помощью перетянуть на свою сторону и меня, обеспечив себе тем самым определенную поддержку и помощь с нашей стороны. Как по-вашему, инспектор, в моих словах есть рациональное зерно?
– Разумеется, сэр, – согласился инспектор со своей обычной сердечностью. – Ваши выводы очень многое объясняют.
– Короче говоря, если ее планы были именно такими, то она полностью преуспела в их реализации, – скромно добавил Роджер. – Но поскольку все это ничего не меняет в сути нашего дела, которое успешно движется к завершению, как вы смотрите, инспектор, на то, чтобы немного поспать?
Инспектор ответил, но не прямо.
– Значит, вы полагаете, что дело практически закончено, мистер Шерингэм? – спросил он, вновь изобразив на лице вопрос.
– Да, я так думаю, – произнес несколько озадаченный Роджер. – А разве вы придерживаетесь другого мнения?
– Боюсь, вы совершенно точно озвучили мою мысль, – кивнул инспектор.
Роджер внимательно посмотрел на него.
– К чему вы клоните, инспектор? У вас что, все еще хранятся в рукаве карта или две? Судя по всему, вы не готовы признать мое решение проблемы единственно верным, не так ли?
Инспектор пару раз пыхнул своей трубкой.
– Если бы вы спросили об этом раньше, когда в гостиной еще присутствовал мистер Уолтон, – медленно произнес он, – я бы ответил, что принимаю ваше решение. Но поскольку сейчас мы одни, то скажу так: нет и еще раз нет. Я не согласен с вами.
– Но почему? – искренне удивился Роджер.
– Потому что у меня появились основания утверждать: ваше решение неверно, – ответил инспектор голосом, лишенным каких-либо эмоций.
Роджер пристально посмотрел на него сквозь голубоватую завесу табачного дыма.
– Неверно, вы говорите? Но этого просто не может быть!
Инспектор покачал головой:
– Еще как может, сэр! Прошу меня извинить, но ваша теория в корне ошибочна. Моя же проблема заключается не в том, что я не в состоянии установить истину, поскольку пришел к ней уже довольно давно. Просто у меня нет доказательств – тех самых «железных» или, если угодно, неопровержимых, какие предъявляют в суде. Но, повторяю, их у меня нет и, боюсь, никогда не будет. Хотя истина проста, как выеденное яйцо, но в цепочке доказательств, которые ведут к ней, присутствуют досадные пробелы, которых, увы, слишком много. И мне остается лишь сожалеть об этом. – Инспектор снова покачал головой, на этот раз с огорчением.
– О чем вы говорите, черт возьми? – вскричал Роджер. – О какой такой истине, известной вам уже довольно давно? Что вы имеете в виду? Неужели не знаете, что так называемые очевидные истины чаще всего заводят в тупик?
Инспектор в третий раз покачал головой. Но уже с укоризной, будто удивляясь непонятливости подававшего большие надежды ученика.
– При всем том, она находилась прямо у вас под носом в течение всего расследования, сэр, – произнес он с упреком в голосе. – И ваша ошибка заключается в том, что вы просто отказывались ее замечать. – Потом инспектор пару минут с задумчивым видом курил, словно собирая и расставляя по местам мысли, которые собирался озвучить.
Все это время Роджер со все возрастающим удивлением смотрел на него.
– Да, сэр. Именно в этом и заключается ваша проблема, – произнес наконец инспектор наставительным тоном. – Вы все время отказывались смотреть фактам в лицо. Как я уже говорил, это простое дело с точки зрения установления истины. Даже, я бы сказал, самое простое из тех, что мне приходилось расследовать. Но ведь вам не нравится, когда все слишком просто, не так ли? Вам сложное дело подавай. И вы преобразовали простейшее убийство в запутанный клубок загадок и тайн на основании ничтожных второстепенных деталей, не имевших к этому делу никакого отношения.
– Кто в таком случае убил миссис Вейн? – рявкнул Роджер, стремясь остановить поток обрушившейся на него критики. – Если не Медоуз, на что вы, похоже, намекаете, то кто, черт возьми?