litbaza книги онлайнРоманыТаверна «Ведьмино Зеркало» - Сиана Келли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 90
Перейти на страницу:
своих монстров — вроде той твари, что напала на тебя в «Ведьмином Зеркале».

Он прошёлся по комнате.

— У меня нет ни власти, ни влияния в Волшебной стране. Ничего. Во всяком случае, она ненавидит вампиров, поскольку нас считают противоестественными.

— Неблагой двор — или тёмные сидхе, или как там это называется — не совсем цветочные фейри, — сказала я.

— Нет, но они являются частью естественного порядка вещей. Свет, тьма, день, ночь; в нашей литературе мы разделяем их на благих и неблагих, добрых и злых, но это никогда не бывает так просто. Фейри обладают необычайной силой и придерживаются кодекса этики, который нам чужд.

Он провёл рукой по волосам, редкий для него признак волнения.

— Это было бы всё равно, что приписывать зло змее. Она действует так, как и было задумано. Добро и зло не влияют на её поведение. Фейри эгоистичны. Благотворительность не ценится. Обман есть обман. Если они могут ввести тебя в заблуждение, заставить тебя согласиться с тем, что ты считаешь правильным, но затем исказить это, чтобы причинить вред, они будут праздновать обман и радоваться твоему уничтожению. Они обманули тебя и победили.

— Я думала, что фейри не могут лгать.

— Кто знает? — он сел рядом со мной на кровать. — Это может быть расценено как превосходная стратегия и манипуляция, чтобы обманывать, говоря правду. Вполне возможно, что их неспособность лгать это сказка, которую они распространили повсюду, чтобы заставить нас думать, что у нас есть шанс против них. Только фейри знают, на что они способны.

— Хорошо, давай остановимся и всё обдумаем. Цель состоит не в том, чтобы пережить визит в Волшебную страну, а в том, чтобы удержать её от нападения на нас из-за Летиции. Давай выясним, как отправить сообщение Королеве фейри с объяснением проблемы, а затем давай остановим Летицию, прежде чем она вызовет войну между королевствами. Никому из нас, вообще-то, не нужно входить в Волшебную страну.

Клайв выдохнул.

— Хорошо. Пойдём, — он взял меня за руку и поднял на ноги. — Мы спросим совета у Бенвейр.

Улица и дом были такими же, как и раньше: чистыми, богатыми, эксклюзивными. Несколько окон в доме Бенвейр светились в ночи. Клайв припарковался на улице перед особняком. Он встретил меня на тротуаре и взял за руку.

Сжимая её, он выдержал мой пристальный взгляд и сказал:

— Королева фейри не может заполучить тебя.

— Кто сказал, что она хочет меня? Господь свидетель, ты этого не делал. Помнишь? Ты постоянно искал способы бросить меня.

Я выдавила из себя смех, пытаясь поднять настроение, хотя у меня всё внутри сжалось. Я не хотела входить в Волшебную страну. Если повезёт, мы придумаем, как этого избежать.

Он поднял наши руки, повернув их так, чтобы моё помолвочное кольцо сверкнуло в тусклом свете.

— Плохой пример.

Прежде чем мы добрались до крыльца, входная дверь распахнулась. Файфф в своём чёрном костюме вышел на свет, а затем отступил в сторону.

— Сюда, пожалуйста.

Закрыв за нами дверь, он повёл нас в гостиную, в которой мы встречались в прошлый раз.

Бенвейр уже сидела с чашкой чая в руке. Выглядя во всех отношениях королевой, какой она и была. Она была одета в золотистую шелковую блузку, чёрные брюки и туфли на каблуках. Канареечные бриллианты сверкали у неё в ушах и на пальце.

Когда мы с Клайвом сели, она указала на чайный сервиз. Файфф налил и протянул каждому из нас по изящной чашке. Запах был потрясающий. Я глубоко вдохнула, наслаждаясь, прежде чем сделать глоток.

Клайв выпил и сказал:

— Хорошо. Моя посылка прибыла.

Он никогда не упускал ни одной уловки, ранее посылая ей тот супердорогой чай, о котором упоминал в прошлый раз.

— Да, так и есть.

Она держала свою чашку так, словно защищала своё новое сокровище.

Клайв поставил свою.

— Спасибо, что встретились с нами так быстро, — когда она кивнула, он продолжил: — Нам нужны ваши знания и советы.

Подняв брови, она ждала.

Я изо всех сил старалась не улыбнуться. Эта женщина была такой крутой, что мне захотелось пожать ей руку за то, что она заставила великого Клайва так тщательно взвешивать свои слова. Однако, поскольку я была на стороне Клайва, это показалось мне грубым.

— Есть вампир — не из моего ноктюрна — который нападает на фейри.

Рука Бенвейр замерла, когда она поднесла чашку к губам. Это было недолгим, но для женщины, так хорошо владеющей собой, это был шок.

— Теперь я понимаю причину вашего ночного визита.

— Вампира зовут Летиция, и её цель — убить меня. Она питается сверхъестественными существами, сначала оборотнем, а теперь и фейри, в попытке изменить свой запах, чтобы на неё было труднее охотиться.

Бенвейр склонила голову набок.

— Я никогда не слышала об этом.

— Как и я.

«Могу я ей сказать?»

Я не была уверена, что он собирался ей сказать, но нам нужна была её помощь, и я была в некотором роде в восторге от неё, поэтому я ответила: «Да».

— Это Сэм собрала всё воедино. Вы знаете, что она некромант и может говорить с мёртвыми. Похоже, вампиры достаточно мертвы, чтобы претендовать на это.

Бенвейр поставила чашку на блюдце на кофейном столике, и пристальным взглядом пригвоздила меня к дивану.

— Объясни.

Клайв открыл рот, но она взмахом руки заставила его замолчать. Она указала на меня.

— Ты объясни.

Когда женщина, другая форма которой размером с эту комнату, возможно, в несколько комнат, сосредотачивает внимание своего хищника исключительно на тебе… это уже перебор.

— Мэм, я могу чувствовать вампиров. Если достаточно сосредоточусь, то иногда могу слышать их мысли, как это бывает с мёртвыми.

— Это не без боли, — вставил Клайв.

Бенвейр едва удостоила его взглядом.

— Ты нашла вампира?

— Я так и сделала, но это было гораздо сложнее, чем обычно. В первый раз, когда я её обнаружила, она была в Бодега-Бей…

— Ты могла чувствовать её так далеко?

Бенвейр наклонилась вперёд в своём кресле.

— Да, мэм. Однако её сигнатура была смазана. Она не чувствовалась как вампир, не полностью. Когда я попыталась прочитать её мысли, я поняла почему. Она держала в плену оборотня и питалась исключительно им, фактически пытаясь обратить его.

— И это сработало? Смогла ли она создать гибрид оборотня и вампира?

«Осторожно».

— Нет. То, что она создала, было ужасным, безмозглым монстром, не волком и не вампиром. Он пытался атаковать всё, что видел. Она приковала его цепью.

— Вы убили его?

— Конечно.

Кивнув, она откинулась назад.

— Хорошо. Продолжай.

ГЛАВА 35

О драконах, чае и ужасающих вещах

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 90
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?