litbaza книги онлайнФэнтезиО моём перерождении в меч. Том 9 - Ю. Танака

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 101
Перейти на страницу:
class="p1">Будучи музыканткой, Софи являлась обладательницей превосходного слуха. Так что, судя по всему, ей удавалось услышать некоторые личные разговоры Филрии сквозь стены.

— Но даже я узнала о её настоящей личности не так давно.

— Неужели?

— Да. После того, как я провела некоторое время в сражениях с иммунными демонами, мой слух обострился сильнее прежнего. Благодаря этому я начала слышать то, что не могла раньше… И не всё из этого я на самом деле хотела бы слышать.

Быть может, поэтому Софи сбежала из города?

— Почему ты об этом никому не рассказала?

— Зачем мне обличать кого-то? И так очевидно, что любой пытается представать себя перед людьми в наиболее выгодном свете.

— ?

— …Эх, Фран, всё-таки ты такая искренняя.

Ну, скрывать свой дурной характер — это не преступление. На людях — носить спокойно улыбающуюся маску чистых помыслов. Приватно — носить извергающую желчь маску демона-ханья. Таких людей полно, и каждому из нас приходилось это делать в определённой мере.

Впрочем, случай Филрии оказался куда мрачнее большинства.

— В те несколько дней поведение Филрии нельзя было просто объяснить плохим характером. Хотя, быть может, она всегда была такой, а я лишь не замечала…

— Она что-то ещё сделала кроме того, что отдала приказ о моей поимке?

— Да. Я слышала, как она отдавала подозрительные приказы некоторым своим телохранителям. Приказывала им на кого-то напасть.

Уж не были ли эти приказы направлены на раздувание вражды между драконидами и зверолюдьми?

— Софи, ты слышала имя "Нумераэ"?

— Точно, это должен быть один из телохранителей Филрии. Как раз ему она и отдавала тот приказ.

Ооо, душа темнее ночи! Так я и думал, выглядит и впрямь будто за всем этим стоит Филрия.

— А ты с ним знакома?

— Угу.

Фран кратко пересказала обстоятельства её встречи с Нумераэ. Она не затрагивала его смерть от дистанционного устройства, но упомянула о том, что по чьему-то приказу он разжигал конфликт и сеял хаос.

Вероятно, сама Софи не могла подумать, что Филрия способна на такое. Когда Фран закончила рассказ, девушка чуть ли не побледнела.

— Зачем ей натравливать друг на друга две криминальные организации…

— Не знаю. Однако Нумераэ, без сомнения, добивался именно этого.

— Но зачем…

— Быть может, если раненых будет больше, то и заработок лечебницы увеличится?

— Я не уверена, что это сейчас необходимо. Позиции палаты целителей прочны по всем фронтам…

Значит, сейчас влияния и прибыли у организации достаточно и без подобных чёрных схем. В конечном итоге, реальные мотивы Филрии неизвестны даже Софи.

— А что касается барьерных камней и наблюдательных барьеров — тут у меня есть догадка.

— Правда?

— Да. Они есть и в башне, и даже когда-то устанавливались напротив моей комнаты. Я её заметила по случайности. Правда, тогда от Филрии я не получила ясных ответов.

В тот раз Филрия ответила, что барьер был установлен для защиты от вторженцев. Однако было очевидно, что целью наблюдения являлась Софи.

— Как же ты его обнаружила?

— Показалось странным, что один-единственный участок помещения не отражает звук, а поглощает.

Софи, похоже, также как и Фран отличается мощной базовой сенсорикой даже без помощи навыков. В её случае — это от природы хороший слух. Благодаря ему, она смогла уловить несоответствие геометрии помещения и ожидаемой акустики.

— Хотя она сказала, что поручила установку своей подчинённой, но мне кажется, что она всё-таки собиралась следить за мной.

Ясно, а когда поняла, что Софи способна обнаруживать барьерные камни, тут же бросила это дело.

— Кто же та подчинённая?

— Это известная авантюристка. Возможно, даже известнее тебя. Это авантюристка ранга "A", которую кличут "Барьерных дел мастерица". Не слышала?

— …?

(Где же я мог слышать это прозвище…)

Софи удивлённо воскликнула, заметив недоумевающий вид Фран.

— Н, неужели не слышала?

— Угу.

— Барьерных дел мастерица Селия Дотт. Авантюристка, что прославилась своими мощными барьерными заклинаниями. Обошла весь белый свет.

О, теперь я сам припоминаю. Кажется, таким было прозвище авантюристки, установившей барьер в подземелье "Паучье гнездо" недалеко от Алессы.

— У этой женщины есть, однако, ещё одно прозвище.

— Какое?

— Так уж вышло, что это "Стяжательница". Как бы то ни было, на деньги она скупа, и ради них готова и по лезвию бритвы пройти.

Несмотря на то, как обычно щедро оплачивается друг авантюристов ранга "A", эта авантюристка, похоже, на редкость расчётлива.

Её алчность настолько прославилась, что ходит слух, что как-то раз она прикончила аристократа со всеми его слугами за то, что тот пытался с ней торговаться. Посему, за во многих странах за её голову стоит награда. Но также известно, что, заключив контракт с кем-либо, она ни за что и никогда не предаст своего клиента.

Пускай её действия то и дело приносят проблемы гильдии, они не торопятся с ней ругаться, так как подобные ей специалисты по барьерным заклятиям крайне редки. В конечном итоге Селия Дотт всегда обходится одним лишь строгим выговором.

(Вероятно, нам придётся обратить на себя гнев авантюристки ранга "A"…)

{Угу.}

Учитывая наше общение с барьерными камнями, я уже могу представить, сколь проблемными могут оказаться её способности. Учитывая, что сейчас мы и драться в полную силу не можем, хотелось бы избежать конфликта с ней.

Перевод — VsAl1en (Miraihi)

http://tl.rulate.ru/book/292/1407608

Глава 869

Глава 869 — Подземелье Палаты Целителей

Рассказав Фран интересующую её информацию о Филрии, Софи, в свою очередь, задала свой вопрос.

— А какова же твоя цель в этом городе, Фран? Не лучше ли тебе сейчас находиться рядом с той женщиной, которую мы спасли у Кастель?

Софи лично наблюдала за тем, как Фран спасала Софи из лап смерти. Разумеется, для неё казалось невероятным, что после этого Фран просто разойдётся с Надей, и отправится в нелегальный город.

— Я ищу работорговцев.

Фран кратко рассказала о своём прошлом. Затем поведала, как до неё дошли слухи о том, что в этом городе может идти подпольная торговля рабами. Софи немало удивилась услышанному, но не засомневалась в словах Фран. Чему предстояло удивиться нам, однако — так это тому, что она сказала вслед за этим.

— …В Палате Целителей, возможно, есть люди, замешанные в работорговле.

— Ты что-то об этом знаешь?

— Не то, чтобы я могла сказать что-то с уверенностью, но я слышала людские голоса глубоко из-под башни. Всё это время мне казалось, будто это мне лишь мерещится…

Похоже, те звуки были столь еле различимы, что даже Софи со своим слухам не была уверена в их подлинности. Однако, если это и правда были людские голоса, то под

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 101
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?