Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как пожелает моя госпожа, но можно мне поправить вас?
— Что я делаю не так?
— К рабам не обращаются на вы.
— Учту, на будущее. Но к своему управляющему Гордону я буду обращаться именно так. Вам, кстати, не тяжело? Гаремник вроде не маленький мальчик.
— Все хорошо, я довольно сильный, хоть по мне и не скажешь. Но мне кажется, это плохая покупка, — управляющей виновато посмотрел на меня. — От него много проблем. По физическим показателям он не здоров, рабский ошейник он одел недавно и плохо к нему привыкает, это значит, что при службе будут проблемы. Да и внимание самой скандальной и вредной алиэри этого региона тоже спокойствия вам не принесет.
— Вы сказали, он не здоров? — нахмурилась я.
— Он выживет, не переживайте, но ему пока нужен покой, а не метание по рынку от взбешенной алиэри…
Неожиданно управляющий схватил меня за руку и втащил в одну из небольших палаток, что походили на шатер, что стояли рядом. Отпустив мою руку, он слегка побледнел и, склонив голову, прошептал:
— Прошу прощения за прикосновение без разрешения.
— Что мы тут делаем? — почему-то шепотом поинтересовалась я, но уже через секунду услышала знакомые голоса.
«Не переживайте алиэри, мы доставим вам этого раба хоть из-под земли!» — это был явно алиэр Бейлиз.
«У вас еще есть время оспорить право покупки», — вторил ему торговец.
— Алиэри, — управляющий усадил гаремника на лавку и преклонил передо мной колени. — Я виноват.
— В чем? Что помогли избежать проблем?
— Раб не смеет прикасаться к госпоже без ее согласия.
— Вы же не собирались причинять мне вред, — остановила я его и огляделась. — Так что я прощаю вас и разрешаю в будущем прикасаться ко мне с целью защитить. Что это за место?
Уходить отсюда перехотелось. За пологами палатки поднималась шумиха, все кричали и спрашивали, не видели ли новенькую алиэри и раба в сером.
Это что же, только из-за того, что я купила гаремника?
— Вам лучше там не появляться, — тоже прислушавшись, решил предупредить Гордон. — В этой палатке вас никто не потревожит, это место для личного ознакомления хозяйки с телом гаремника. Уединение гарантировано, даже несмотря на тонкие стены.
— Так, — подняла я руки, готовая сдаться на милость управляющего. — Что нам дальше делать? Сидеть тут до ночи?
— Нет, госпожа. Позвольте заняться вашими покупками и не подвергать вас нападкам алиэри Суламиры. Я куплю телохранителя и повара и позабочусь о вещах первой необходимости, это займет от силы полчаса.
Я нахмурилась.
— Но они узнают вас. Могут схватить…
— Они ищут алиэри и гаремника. Я же управляющий. Первым делом они смотрят на ошейник, а потом на лицо. ТО что я ваш управляющий знает только алиэр Бейлиз и торговец, я просто буду избегать встречи с ними.
— Вы уверены? Мне бы не хотелось, чтобы вам досталось из-за меня.
— Госпожа, — лицо управляющего неожиданно дрогнуло в улыбке. — Я буду крайне осторожен и приложу все силы избежать неприятностей, чтобы не навредить госпоже.
— Вам нужны деньги? — уточнила я.
— Только ваше согласие заняться делами, госпожа.
— А как же деньги?
— Сейчас у меня есть доступ к вашему сертификату. Я знаю, что у вас лимит на семь рабов, так что не собираюсь превышать его. Один телохранитель, повар и мастеровой. На первое время этого будет достаточно.
— Почему вы не хотите сразу его закрыть?
— Это было бы опрометчиво. Сертификат выдается алиэри не только на рабов, но и на устройство ее жизни в первый месяц ее пребывания в новом мире. Финансовый лимит на покупку вещей, продовольствия и инструментов не ограничен.
— Но…
— Алиэр Бейлиз был заинтересован в том, чтобы вы побыстрей купили рабов и закрыли сертификат, тогда бы он получил финансовое вознаграждение за оперативную службу.
— Тогда почему нам, помимо рабов и сертификата, выдали еще деньги?
— На ваше будущее. Сертификат аннулируется ровно через месяц, и тут уже вы сами будете решать, где взять заработок, а деньги имеют свойство тратиться. Купленные вещи на сертификат продаже и обмену не подлежат.
— Ясно, управляющий Гордон. Я даю согласие на то, чтобы вы занялись делами.
Управляющий встал и поклонился.
— Я пришлю телохранителя через шесть минут. Он встанет у входа и без вашего разрешения никто сюда не войдет.
— А вы?
— Я вернусь со всем необходимым через двадцать семь минут, и мы отправимся в ваше поместье. Правильно ли я понимаю, вы не хотите оставаться здесь дольше необходимого?
— Вы правы, но как вы об этом узнали?
— Я управляющий у моей госпожи. Угадывать малейшие её желания — мое призвание. Позвольте заняться делами?
— Да, идите.
Гордон быстро вышел, оставляя меня наедине с гаремником. Оглядевшись, я поняла, что обстановка в палатке так себе. Ковер на полу, скамейка, на которой уже сидел мой гаремник, и небольшое креслице. Не придумав ничего лучшего, я уселась в него и задумалась.
Новый мир, рабы, я госпожа и рабовладелица. Вот только это казалось нереальным. Я ущипнула себя за руку и чуть не вскрикнула от боли. Нет, реально… или, я все же страдаю обширным приступом шизофрении?
Стало как-то не по себе. Шизофрению я себе тут точно заработаю. Во всяком случае, то чувство власти над управляющим и гаремником не прошло, и от этого чувствовала себя противно, словно измазалась в чем-то непотребном.
Последние десять лет я сама была в похожей роли рабыни обстоятельств. Старалась подлизаться к судьям, работодателям, кредиторам, банковским служащим. Мой бывший предал меня, оставив огромные долги. Я даже представить себе не могла, что все те ужасы, что рассказывали про должников и коллекторские службы, правда.
Но сейчас-то все кончилось? Я ведь в другом мире? А на Земле я умерла.
Я усмехнулась, вот теперь кредиторы всерьез займутся поисками моего бывшего, и я желаю им скорейшего успеха. Пускай Игорь сам испытает, каково это стать объектом их пристального внимания. Во всяком случае, сострадания и жалости к этому человеку у меня уже не осталось. Все выбили в прямом смысле этого слова.
Неожиданно на браслет пришло уведомление, что у меня прибыло имущество на одного телохранителя, одного повара и мастерового. Вновь прокатилось чувство власти, но в этот раз как прокатилось, так