Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он бросил блокнот на кровать и скрестил руки на груди.
— То есть, ты хочешь сказать, что несколько лет вообще не брала отпуск?
— Два года назад я ездила на Рождество к брату в Брайтон, — гордо вздернув подбородок, возразила Ширли. — Это уже кое-что.
У Уолта был такой вид, словно он с трудом удерживался от улыбки.
— Неужели от такого человека, как я, можно ожидать, что он повезет молодую жену в Брайтон?
Ширли почувствовала, как ее щеки заливает краска.
— Нет, — как можно спокойнее отозвалась она. — Разумеется, нет, но…
— Так куда бы вы хотели поехать, мисс Беннет? — с вызовом спросил Уолт. — Пофантазируй! Представь, что у тебя появилась такая возможность, или, например, что нас приперли к стенке и мы вынуждены поехать куда-то вдвоем. Что бы мы ответили на вопрос о том, куда направляемся? Неужели нет такого места, где тебе хотелось бы побывать, но пока не пришлось?
Закрыв глаза, Ширли на мгновение позволила себе оказаться во власти вкрадчивого голоса этого змея-искусителя. Она была слишком реалистичной, чтобы мечтать о таких глупостях, и все же…
— Мне всегда хотелось поехать на Великие Озера, — нерешительно призналась девушка, опасаясь, что Уолт посмеется над ее глупостью.
— Посмотреть на Ниагарский водопад? — уточнил он.
Ширли с облегчением улыбнулась.
— Да, — спокойно подтвердила она.
— Что ж, решено: там мы и проведем наш медовый месяц, — понизив голос почти до шепота, произнес он. — Будем сидеть на травке, прислушиваясь к шуму падающей воды, и ты хоть ненадолго забудешь о работе. Ты ведь любишь ходить босиком?
Она невольно опустила глаза на свои ноги в шелковых чулках. У нее была дурацкая привычка сбрасывать туфли, которая, вероятно, возникла, когда родители оставили на нее младших детей и приходилось заботиться о том, чтобы они не слишком быстро снашивали обувь.
В вопросе Уолта Ширли уловила намек и почему-то ощутила себя обнаженной.
Чушь какая-то! — сказала себе девушка.
— Мне уже пора, — засуетилась она, засовывая ноги в туфли. — Если мы собирались привлечь к себе внимание, то уже добились этого. А мне завтра рано вставать на работу.
Уолт кивнул и стал шарить по карманам в поисках ключей от машины.
— Я отвезу тебя. И еще, Ширли…
Она вопросительно подняла на него глаза.
— Не волнуйся. Бог с ним, с этим списком, нам все равно не придется заходить слишком далеко, — успокоил ее он. — Не станет же Уилсон требовать, чтобы ты предъявила ему свидетельство о браке. Думаю, он уймется, как только убедится в том, что ты действуешь в интересах компании. А мы не будем торопить события…
Ширли кивнула и направилась к двери, которую Уолт уже держал для нее открытой.
Двадцать минут спустя они подъехали к ее дому.
— Тебе незачем меня провожать, — запротестовала Ширли, однако Уолт, подойдя с ней к двери квартиры, ожидал, пока она вставит ключ в замок.
— Дорогая, уже два часа ночи, и молодых женщин повсюду подстерегает опасность. Поверь, уж у меня-то есть опыт в таких делах.
Ширли подняла на него глаза и закусила губу.
— Не надо на себя наговаривать, Уолт. Когда-то мы с тобой не слишком хорошо ладили, и я действительно отговаривала Бернис встречаться с тобой. Но сейчас я благодарна тебе за то, что ты мне помогаешь, неважно, по какой причине. Так что я не стала бы подозревать тебя в…
Уолт пожал плечами, пристально глядя на нее. Она приоткрыла дверь, и на мгновение между ними повисло неловкое молчание.
— По-моему, сейчас нас никто не видит, — прошептала Ширли, опасаясь, как бы ему не взбрело в голову поцеловать ее на прощание.
— Наверное, — тихо согласился Уолт. — Но на всякий случай…
Он осторожно взял ее руку, поднял и несколько секунд изучал тонкие пальчики, на которых не было ни одного кольца. Затем, повернув изящную руку ладонью вверх, легко коснулся ее губами — один раз, потом второй…
Ширли бросило в жар, но, как только он отнял губы, она похолодела.
— Увидимся завтра, — сказал Уолт и ушел.
Закрыв за собой дверь, Ширли прислушивалась к приглушенным звукам его шагов. Сердце ее бешено колотилось в груди, и она все отчетливее осознавала то, что предполагала уже давно.
Уолт Рейнольдс был из тех мужчин, с которыми она ни за что не смогла бы справиться. Да и вообще, наверное, не было на земле женщины, способной им управлять. Ширли могла разрешить любые, даже самые сложные, проблемы фирмы, уладить конфликт, вспыхнувший между сотрудниками, организовать и провести собрание, составить программу обучения персонала, но… ничего не смыслила в отношениях между мужчиной и женщиной, в которых Уолт бы экспертом.
Более того, Ширли была твердо уверена, что вообще не желает иметь дело с мужчинами. Однако Уолт Рейнольдс был настолько не похож на других представителей сильного пола, с которыми ей до сих пор приходилось сталкиваться, так обаятелен и красив… Он вызывал к жизни те чувства, о которых она даже думать не хотела.
Слава Богу, как только она получит место в Бристоле, они расстанутся навсегда.
И я жду этого с нетерпением! — сказала себе Ширли, словно пытаясь кого-то убедить.
Когда на следующий день Уолт, миновав огромный вестибюль здания компании «Сувениры Уилсона», вошел в офис, он увидел Ширли стоящей в центре зала. Перед ней выстроилась длинная очередь.
Уолт наблюдал, как она повернулась к первому из стоявших и наградила его мягкой и искренней улыбкой.
— Мне очень жаль, мистер Норингтон, но ваш эскиз — это все-таки не совсем то, чего бы мы хотели. Вот список изменений, которые просит внести мистер Уилсон. Только, пожалуйста, не волнуйтесь, — успокоила она мужчину, который явно испытывал раздражение. — Я уверена, что этот проект будет одним из лучших. Вы замечательный дизайнер, и, судя по отзывам, которые приходят на ваше имя, ваши работы восхищают не меня одну. Я только прочла кучу писем со всех концов страны, и почти все они — о придуманных вами сувенирах. Так что дерзайте, и у вас все получится. А идея просто замечательная!
Тот открыл рот, потом снова закрыл его; развел руками, пожал плечами и, смущенно улыбнувшись, отошел, унося свой проект.
Люди подходили к Ширли, она решала одну проблему за другой, и Уолт, наблюдая за ней, не мог не восхититься тем, как ей удается с честью выходить из самых трудных ситуаций. На какое-то мгновение ему даже пришло в голову, что, возможно, она не так уж и нуждается в его помощи, но он отбросил эту мысль, вспомнив письмо Бернис. Та писала, что Ширли — очень квалифицированный сотрудник, но при этом весьма щепетильна. А ситуация сложилась такая, что играть приходилось не по правилам, а Ширли это было явно нелегко.