Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Беседа приняла менее опасный оборот, Вайолет стала с удовольствием распространяться о развитии Элмбриджа в последнее время, а Эмбер, немного успокоившись, исподтишка приглядывалась к мужчине, которого так давно не видела.
Хотя они росли вместе, шестилетняя разница в возрасте создавала между ними пропасть, когда Эмбер была подростком. Тем более что Макс всегда выглядел старше своих лет. В резких очертаниях его рта и блестящих синих глазах всегда было что-то не по-детски зрелое. Увидев его у своих дверей, Эмбер, конечно, сразу узнала Макса, теперь же она убедилась в том, что он не изменился.
Впрочем, это было не совсем так. Хорошо знакомое ей юное лицо обрело некую строгость, даже суровость, а в удивительно ясных синих глазах появился холодный, стальной отблеск. И однако – какая чудовищная несправедливость! – в остальном он был все тем же неотразимым мужчиной, которого она, увы, не могла забыть.
И тут, когда Макс чуть изменил позу, повел широкими плечами, улыбаясь матери быстрой мимолетной улыбкой в ответ на ее замечание, по телу Эмбер пробежала дрожь желания.
Напрасно она, стиснув зубы, старалась думать о чем-нибудь другом… о чем угодно, лишь бы не видеть своим мысленным взором сильную, мускулистую грудь, стройные бедра, красивые ноги, скрытые сейчас дорогой темной тканью делового костюма, который Макс носил с такой непринужденной элегантностью и уверенностью.
Быть может, слишком резко – от обиды на жизнь с ее страшной несправедливостью – Эмбер вдруг сказала:
– Очень приятно снова встретиться с тобой, Макс. Но ведь ты, разумеется, занятой человек, времени у тебя мало, и мы не смеем больше тебя задерживать. – Эмбер выразительно взглянула на свои ручные часики.
– Что ты, Эмбер! – с нервным смешком воскликнула ее мать. – Разве милый Макс не останется у нас ночевать? – На лице Вайолет было написано крайнее удивление.
– Глупости! – отрубила Эмбер, чувствуя, что в любой момент может взорваться. – Нет, конечно! Макс просто случайно оказался в наших местах и…
– Дорогая, ты ошибаешься. Я только сейчас поняла, что утром записала в блокноте фамилию Макса.
– Что?.. – У Эмбер от изумления глаза полезли на лоб, но ее мать несколько раз уверенно кивнула головой. – Я проверяла книгу записей в холле – отмечен только звонок бакалейщика.
Вайолет Грант посмотрела на дочь с виноватой улыбкой.
– Да-да, я, очевидно, ошиблась. Мне послышалось, что звонивший назвался мистером Уорноком. Вот я и решила, что говорит наш местный бакалейщик. Я не поняла, что это был Макс Уорнер, пожелавший остановиться у нас на ночь.
Эмбер так и подмывало крикнуть матери: «Ты, идиотка, он здесь лишь для того, чтобы осмотреть наш дом!» Но она сдержалась, тем более что мать еще ничего не знала о предполагаемой продаже Холла. Господи! Как выкрутиться из этой ситуации, которая с каждой секундой становится все опаснее?
К несчастью, Вайолет, словно закусившую удила скаковую лошадь, было не остановить.
– Старый друг доставил бы нам удовольствие, если бы провел ночь в Холле, – сообщила она Максу. – Я все не привыкну к тому, что совершенно незнакомые люди расхаживают по дому. Пусть наши платные гости и уверяют, что у нас им гораздо уютнее, чем в отелях… – изливала Максу свою душу Вайолет. – Никаких сложностей, дорогая, – повернулась она к Эмбер. – У нас полно свободных комнат.
Сгорая от стыда за свою жестокость, Эмбер почувствовала острое желание вцепиться руками в горло матери.
– Они… они все заказаны, – сказала она первое, что пришло ей в голову.
– Как это может быть? – нахмурилась Вайолет. – Еще сегодня утром ты говорила, что хорошо бы заполучить нескольких гостей на субботу и воскресенье.
Эмбер стиснула зубы. Она напрягала память, стараясь вспомнить имена их постоянных посетителей, которые имели обыкновение приезжать к ним без предварительной договоренности, но в этот миг заметила холодный, издевательский блеск в синих глазах Макса.
Она поняла, что его забавляет ее замешательство, и сердце у нее упало. А впрочем, спохватилась Эмбер, чем она заслужила его враждебность? В конце концов, кто кого бросил – она его или он ее?
– Я бы с удовольствием остался здесь, в Холле, – проговорил Макс с ядовитой усмешкой – он явно наслаждался растерянностью и недовольством, написанными на лице Эмбер. – Но, к сожалению, – добавил он после продолжительной паузы, – я должен сегодня же возвратиться в Лондон. А вообще-то, мне бы очень хотелось осмотреть дом. – Он улыбнулся Вайолет. – Я знаю, здание построено еще во времена Тюдоров, это один из самых старинных особняков в Элмбридже.
– Да-да, – согласно закивала головой пожилая дама. – Все так, как вы говорите. Думаю, Эмбер с радостью проведет вас по дому.
О, как он наслаждается этим спектаклем! – подумала Эмбер, и все тело ее напряглось. Не допуская и мысли о том, что он может быть нежеланным гостем, Макс получал мрачное удовольствие от происходящего. А время летело. Ей было просто необходимо побыстрее избавиться от него. Но каким образом?
Она уже решила, что чем скорее покажет Максу дом – кроме чердака, разумеется, – тем раньше он уйдет, как ход ее мыслей прервал громкий стук в дверь.
– Добрый день! – Роуз Томас всунула голову в приоткрытую дверь гостиной. – Я пришла за Эмили. Надеюсь, она вела себя хорошо?
– Конечно. Как всегда. – И Эмбер улыбнулась подруге, довольная тем, что ее появление несколько разрядит обстановку. Но через одну-две секунды, услышав детский смех, Эмбер поняла, что катастрофа неминуема.
– Мама! Мамочка! Если бы ты знала, как было весело наряжаться в старые бабушкины платья! – вскричала Люси, с разбега влетая в гостиную впереди чуть отставшей Эмили. – Мы выглядели потрясающе!
– Не сомневаюсь, – с трудом выдавила из себя похолодевшая от страха Эмбер, не спуская глаз с девчушек, в возбуждении прыгавших по комнате. Такого умного, проницательного человека, как Макс, ясное дело, не проведешь. А Роуз? Что подумает Роуз, которая знает Люси с младенчества? Заметит ли она поразительное сходство этих двух голов с черными вьющимися волосами, этих сверкающих синих глаз?
Но ее подруга, глядевшая через всю комнату на вставшего при ее появлении темноволосого незнакомца, больше ничего необычного вокруг себя не заметила.
– Неужели ты? – воскликнула Роуз, обращаясь к * улыбающемуся во весь рот мужчине. – Боже правый, это и в самом деле Макс Уорнер! – раскрасневшись от волнения, засмеялась она. – Я слышала, что ты возвратился, но никак не ожидала увидеть тебя так скоро. Ты, похоже, совсем не изменился.
– По сравнению с тем, каким ужасным мальчишкой я рос, надеюсь, что я все же изменился, очаровательная Роуз, – улыбнулся Макс, галантно поднося ее руку к губам.
Несмотря на владевшее Эмбер паническое волнение, эта грубая лесть в устах Макса не могла не возмутить ее. Но уж разумная, спокойная и малопривлекательная Роуз наверняка не сваляет дурочку и не клюнет на такую примитивную приманку, подумала Эмбер. Ничуть не бывало! Весело болтая с Максом, ее подруга буквально расцвела в лучах непреодолимого мужского обаяния этого человека и из дурнушки прямо на глазах превратилась в прелестную женщину.