Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однако ее замечание вызвало у Билла улыбку.
— Уверяю, в этом не было ничего драматического. Правда, я был удивлен. Мне всегда казалось, что Лора слишком высокомерна, чтобы связаться с музыкантом. Судя по всему, она шла от противного.
— В каком смысле?
— Она искала мужчину, который был бы моей полной противоположностью. Ее нынешний любовник — молод, красив, сексуален и свободен от каких-либо обязательств. Он не гонится за карьерой и деньгами, а ездит по миру с гитарой и бередит сердца скучающих в браке женщин.
— Во-первых, вы тоже красивы и сексуальны.
— Вы забыли сказать — молод, — грустно улыбнулся Билл.
— Нет, я действительно считаю вас привлекательным мужчиной! — горячо заверила Кэтти. — Многим моим сверстникам стоило бы поучиться у вас, как обращаться с женщинами.
— Это комплимент? — спросил Билл, заглядывая ей в глаза.
Кэтти покраснела. Она страшно стеснялась Билла. Ей казалось, что такой мужчина, как Билл Радферн, никогда не обратит внимания на такую девушку, как она. Однако ей чрезвычайно льстило его внимание. А его откровенность она принимала за кредит доверия. Кэтти была не просто очарована Биллом, она была без пяти минут влюблена. И кому какая разница, что Билл вдвое ее старше? Любви все возрасты покорны.
— Давненько молоденькие девушки не делали мне комплиментов, — с кошачьей мягкостью произнес Билл.
Кэтти уже мечтала провалиться сквозь землю. Ее спас звонок дверного колокольчика. Она резко подняла голову, чтобы взглянуть на новых посетителей. Это была молодая пара. Высокая женщина примерно одних с нею лет и мужчина года на два-три старше.
— Добрый день, — вежливо приветствовала их Кэтти.
Билл тем временем сделал вид, будто чрезвычайно увлечен изучением рекламного плаката нового удобрения.
— Добрый день, — откликнулась женщина. — Нам нужен свадебный букет.
— Как насчет бело-розового сочетания? — Кэтти указала на белый лилейник и розовые бутоны.
— Ник, тебе нравится? — с сомнением осмотрев предложенные цветы, спросила женщина. Ее спутник пожал плечами, как делают все мужчины, когда им задают вопросы из областей, в которых они мало что смыслят.
Кэтти улыбнулась — на сей раз ее улыбка предназначалась исключительно Нику. Он смущенно кашлянул и снова пожал плечами. Словно почувствовав его скованность и заинтересованность другой женщиной, спутница дернула его за рукав пиджака.
— Я думаю, что твоей сестре понравятся каллы, — неуверенно произнес Ник, лишь потому, что обстоятельства требовали от него хоть какого-то ответа.
— Ты с ума сошел! — воскликнула его подруга. — Мэри терпеть не может каллы. Я не могу прийти на свадьбу единственной сестры с ненавистными ей цветами.
Кэтти улыбнулась и подмигнула озадаченному Нику. Она сразу угадала характер женщины, для которой требовалось подобрать свадебный букет.
— Возможно, вашей сестре понравятся шикарные розы? — спросила Кэтти. — Букет из семи роз. — Не дожидаясь ответа покупательницы, Кэтти отобрала семь темно-розовых роз. — Я могу оформить их с помощью шелковых лент, золотой сетки и сверкающей пудры.
Быстро упаковав розы, Кэтти продемонстрировала получившийся букет.
— Восхитительно! — выдохнула покупательница, снова дернув спутника за рукав. — Правда, это настоящее искусство?
Ник кивнул в ответ, но не столько для того, чтобы выразить собственный восторг, сколько чтобы его оставили в покое. Пара расплатилась и покинула магазин. Колокольчик снова звякнул, когда дверь захлопнулась.
— У тебя талант продавать цветы, — заметил Билл.
Кэтти так увлеклась беседой с покупателями (и угадыванием их характеров), что абсолютно забыла о присутствии Билла. Да и он вел себя так, словно желал остаться незамеченным.
— Вообще-то у меня есть и другие таланты, — ответила Кэтти, не боясь показаться нескромной. — Я неплохо рисую и играю на фортепиано. Меня этому научили в приюте, где я жила. Надеюсь, что мне удастся продолжить образование. Правда, для этого нужно накопить немного денег.
По ее лицу мелькнула тень. Скорее всего, ей не удастся выучиться на художника или дизайнера, как она мечтала с детства. Что ж, продавать цветы — не самое плохое занятие. По крайней мере, она может общаться с людьми и наслаждаться красотой растений. А ее творческая натура находила применение в составлении букетов.
Билл посмотрел на часы и огорченно вздохнул.
— Мне пора. Я уже опаздываю на встречу.
Кэтти развела руками.
— Жаль, что мы не закончили разговор.
— Во сколько ты заканчиваешь?
— Сегодня в семь. — Накануне Кэтти отпросилась у хозяйки из-за дня рождения Тома. Но сейчас она забыла о планах на вечер. К тому же Том освободится только к восьми. У нее в запасе час.
— Может, я угощу тебя чашечкой кофе? — предложил Билл.
Кэтти колебалась.
— Если не хочешь сидеть в кафе со стариком, так и скажи. Я не обижусь. Я ведь все прекрасно понимаю. Куда приятнее гулять с ровесником.
— Хорошо, — неожиданно легко согласилась Кэтти. — Только не опаздывайте. И ровно через час я должна быть у магазина.
— Странное желание, — заметил Билл. — Надеюсь, у тебя есть где жить. Ты ведь не ночуешь здесь?
Кэтти рассмеялась.
— Нет, что вы. После работы меня обычно встречает Том. Мы вместе живем, и он подвозит меня.
— Том?
— Да. Это мой друг. Тот самый, у которого сегодня день рождения.
— А твой друг не рассердится, когда узнает, что ты полдня болтала со мной?
— Нет.
Кэтти покривила душой. Она не сомневалась, что Тому придется не по душе ее симпатия к разведенному мужчине, годившемуся ей в отцы. Но на то он и друг, чтобы переживать за нее.
— Что ж, тогда до вечера.
На прощание Билл поцеловал Кэтти. Правда, поцелуй пришелся скорее на уголок рта, нежели на щеку. Сердце Кэтти ускорило бег. Она нервно сглотнула подступивший к горлу комок и пожелала Биллу удачи на переговорах. И до семи вечера она только и делала, что прокручивала в голове весь разговор с Биллом Радферном.
К закрытию магазина Кэтти была абсолютно убеждена в том, что чувство, которое она испытывает к нему, и есть настоящая любовь.
Том нервно подергал дверную ручку, но поводов не верить табличке «закрыто» у него не было. Свет выключен, жалюзи закрыты. Куда же подевалась Кэтти?! Почему не предупредила его о том, что освободится раньше?
Утром они договорились встретиться как обычно — в семь у цветочного магазина. Том приехал на пятнадцать минут раньше, а Кэтти уже и след простыл. Сейчас он злился, что поддался уговорам Кэтти и не купил ей сотовый телефон. Она наотрез отказывалась от подобного подарка, поскольку считала, что ей все равно некому звонить. «А с тобой мы и так часто видимся, — замечала она Тому. — Не хватало еще тратить деньги на телефонные переговоры!» Том сдался и потратил скопленные деньги на ремонт скутера. К слову сказать, это действительно было необходимо.