Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Осмотр продолжался, но лицо Мейсона оставалось безразличным, только чуть поблескивали глаза. Дура, мрачно сказала себе Кейтлин. Как я могла забыть, что он опасен? Мозги у меня на время отключились, что ли?
Она фальшиво-оживленно воскликнула:
— Хорошо, что ты взял пиво! Я тоже хочу пить, так что…
Мейсон прервал словесный поток недоуменным вопросом:
— Куда подевался ковбой?
От его безразличия не осталось и следа. Кейтлин поняла, что больше пары минут ей не выдержать.
— Ковбой по-прежнему женщина. — Она надеялась, что Мейсон не заметит дрожи в ее голосе.
Коснувшись ее светлых волос, Мейсон пробормотал:
— Красивая женщина.
Расслабляющая дымка вожделения с тихим звоном окутала их. Кейтлин показалось, что время потекло быстрее. Больше чем когда-либо ей захотелось не быть женщиной. Она отшатнулась и сухо напомнила:
— Ты так и не сказал мне, зачем ты здесь.
Что-то новое мелькнуло во взгляде Мейсона.
— Сейчас скажу, — вкрадчиво пообещал он.
От этого тона по спине Кейтлин пробежали мурашки. Отчего-то ее охватило беспокойство: как будто она не готова еще выслушать то, что собирается сказать Мейсон. Кейтлин решила потянуть время.
— Скоро стемнеет.
— Повторяешься, — ядовито заметил он. — Неужели тебя и правда волнует моя безопасность?
— Разумеется, нет, да и с чего бы? Ты прекрасно можешь о себе позаботиться. Просто не люблю ночных гостей, вот и все.
— Присядь, Кейтлин.
Прозвучало слишком серьезно, даже угрожающе. Продолжая тянуть время, она налила себе холодного сока и лишь тогда уселась в кресло у окна. Мейсон, вытянув длинные ноги, устроился рядом. Его спокойный взгляд встретился с взглядом Кейтлин.
— Не догадываешься, почему я здесь?
Она покачала головой.
— А я должна?
— Хотел бы я знать, имел ли Билл Оттер с тобой дело?
— Билл?! — Она едва не подпрыгнула.
Этим утром, как и в предыдущие, Кейтлин, едва проснувшись, подумала о Билле. Билл Оттер. Ранчо. Закладная. Билл Оттер, давний друг семьи Маллин, владел закладной на ранчо, но не торопил с долгами.
Кейтлин всегда была благодарна Биллу, что он дал ее отцу денег, когда тот увяз в долгах, и папе не пришлось обращаться за ссудой в банк. Билл понимал, как тяжело ее положение, знал, как трудно ей было поднимать ранчо. Точная во всем, что касалось обязательств, Кейтлин взяла за правило непременно платить Биллу, как бы мало денег ни оставалось после необходимых расходов. И все же, особенно в последнее время, случалось, что заплатить она не могла.
— Что общего между Биллом Оттером и твоим визитом? — почувствовав неладное, напряженно спросила она.
— У нас с ним были кое-какие дела.
Глаза, смотрящие на нее в упор, были холодны как сталь. Беспокойство Кейтлин возрастало.
— Что за дела, Мейсон?
— А ты не догадываешься?
Кое-что пришло ей в голову, но настолько ужасное, что Кейтлин поскорее прогнала мысль прочь. И огромным усилием воли подавила внутреннюю дрожь.
— Я не настроена играть в загадки.
— Прекрасно, — кивнул Мейсон. — В таком случае не стану держать тебя в неведении. Я здесь, чтобы поговорить о Билле Оттере и закладной на ранчо.
Во взгляде Кейтлин плеснулся страх.
— И что же с Биллом?
— Когда ты в последний раз вносила плату, Кейтлин?
— Не думаю, чтобы это касалось тебя.
— Касается, уж поверь. Так когда?
— Два месяца назад. — Она поколебалась и уточнила: — Может, три…
— Не велика ли просрочка?
Кейтлин затеребила юбку.
— Думаешь, я не знаю? Я стараюсь платить Биллу всегда, но тут были проблемы… — Она осеклась.
— Продолжай.
— Когда папа умер… — Кейтлин снова оборвала себя.
Она не настолько доверяла. Мейсону, чтобы рассказать ему правду. Отец запустил дела, и после его смерти Кейтлин достались в наследство одни только финансовые проблемы. И вообще, зачем Мейсону знать, что ситуация ухудшается день ото дня?
— Короче, были проблемы, которые тебе не интересны.
Но Мейсон проявил настойчивость:
— Не будь они мне интересны, я бы не спрашивал.
Пререкания никуда не приведут, поняла Кейтлин. Как я ни упирайся, Мейсон добьется от меня ответа: почему-то он считает, что имеет на это право.
— Даже Билла не заботят мои проблемы, так что в них лезешь ты? — спросила она наконец. — Билл Оттер всегда все понимает. Он не возражает, если плата запаздывает.
— На твоем месте я бы не был так уверен.
— Что ты хочешь сказать?
— Даже самые понимающие кредиторы тревожатся за свои деньги.
— Значит, тебя прислал он? Билл отправил тебя на ранчо, чтобы напомнить мне о долге? Не похоже на него. — Она резко поднялась и в волнении принялась расхаживать по комнате. — Ему не было нужды делать это, Мейсон. Он мог бы позвонить мне, мог бы поговорить со мной. Мы никогда не вмешивали в это дело третьих лиц. Мы разберемся сами.
— Сядь. — В голосе Мейсона не было злости.
— Нет! Я должна поговорить с Биллом.
— Погоди, Кейтлин. Есть кое-что еще.
— Ты не понял? Что бы там ни было, я хочу услышать это от Билла, а не от тебя. Терпеть не могу посланий. — И, повинуясь внезапному порыву, Кейтлин добавила: — Посланцев тоже.
Мейсон будто не услышал оскорбления.
— Сядь, пожалуйста.
В голосе его звучала властность, заставившая девушку похолодеть. Медленно, неохотно, оттого лишь, что понимала: ей придется выслушать Мейсона, Кейтлин повиновалась.
— Ну?..
— Теперь закладной владею я, — без обиняков выложил Мейсон.
И наступила тишина. Потрясенная тишина. Тишина, которая длилась почти минуту. Кровь отхлынула от лица Кейтлин, но щеки ее горели. Она окаменела и не смогла бы пошевелиться, даже если бы от этого зависела ее жизнь.
— Что скажешь? — спросил наконец Мейсон.
— Ничего, — прошептала она.
Снова повисла тишина. На сей раз нарушила ее Кейтлин.
— Почему Билл не позвонил мне?
— Потому что я его попросил.
— Зачем? Зачем такая жестокость?
— Жестокость?
Темные глаза Мейсона сверкнули. И ему в этом доме говорят о жестокости?!
— Ты не мог не знать, каким это будет для меня ударом.