Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Давайте уже начнём наше собрание, – проговорила Лейла. – Ведь домашку мы уже проверили.
– Эй, это я должна говорить! – воскликнула Ридли. – Итак, собрание клуба «Волшебные неудачники» будем считать открытым!
– Погодите, послушайте! – перебил её Тео.
– Ты забыла проверить присутствующих! – напомнил Картер.
– Ладно, – вздохнула Ридли. – Сделаем перекличку.
Она назвала имена членов клуба, те подняли руки.
Следующие несколько секунд она записывала каждое сказанное слово в своей тетради.
– Давай лучше я, – предложил Картер.
Ридли неохотно отдала ему тетрадь и ручку.
– У кого какие новости для клуба?
– У нас. Мы уже говорили вам о том, как макака Босско пробралась в кабинет мистера Вернона, – взволнованно заговорила Лейла. – Это пока все наши новости.
Ридли выехала на своей коляске вперёд.
– Больше никто ничего не хочет сказать? – Все молчали. – Помните, у Волшебных неудачников нет секретов друг от друга!
– У меня так их точно нет, – ответил Картер.
Лейла в этот момент вспомнила о своей жестянке с коллекцией ключей, о которой не знала ни одна живая душа.
– Нет, – сказала она, – больше никаких секретов.
– А я вот думаю, что есть такие секреты, которые не стоит открывать никому, – холодно и строго проговорил Тео. – Например, я ни с кем не собираюсь делиться секретами своих фокусов.
Ридли не успела открыть рот, чтобы возмутиться, как дверь в магазинчик отворилась, звякнув маленьким колокольчиком.
Лейла обернулась и увидела вошедшую пару. Мужчина и женщина выглядели как туристы, которые только что спустились с вершины холма из гостиницы «Королевские дубы». Мистер Вернон всё ещё искал наверху исчезающие чернила, поэтому Лейла подбежала к паре.
– Добро пожаловать в Волшебный магазинчик мистера Вернона, где невозможное возможно. Чем вам помочь? Найти что-нибудь или, – она подмигнула, – помочь чему-нибудь исчезнуть?
Престо, сидя на жёрдочке, распушил все перья и вдруг крикнул:
– Клянусь Гудини, я найду вам дюжину летучих перьев в придачу к чучелу оленя!
– Пожалуйста, не слушайте эту птицу, – улыбнулась Лейла посетителям, которые вообще никак не отреагировали на заявление Престо.
То, как попугай обращался со словами, напоминало Лейле поэзию. Довольно странную поэзию. А он уже не впервые выдавал подобные фразочки.
Картер подошёл к посетителям.
– Пожалуйста, можете просто посмотреть.
Лейла страшно обрадовалась тому, что Картер пришёл ей на помощь. Парочка несмело приблизилась к витрине, где были выставлены огромные банки, заполненные стеклянными глазными яблоками, пузырьки зелёной слизи и кристаллы кварца.
– Что это такое говорит Престо всё время? – спросил Тео, присоединяясь к компании друзей.
Вытянув шею и обернувшись, он попытался поймать взгляд попугая, а затем поднял руку. Обычно это срабатывало с голубями, которых он держал на заднем дворе. Но Престо тренировали совсем иначе.
– Может, он учится декламировать Шекспира в парке? – предположила Ридли.
– Хорошо бы, – ответила Лейла и похлопала ладошкой по своему плечу. – Престо, иди сюда.
Но он снова воскликнул:
– Клянусь Гудини, я найду вам дюжину летучих перьев в придачу к чучелу оленя!
Посетители пошептались и посмотрели на попугая, а затем направились к двери, бормоча «Спасибо». Колокольчик звякнул, и они вышли. Щёки Лейлы пылали оттого, что она так и не научилась быть очаровательной и опять упустила покупателей.
– Этот попугай полный идиот, – сказала Ридли. – Не то что мой кролик. Кстати, а где цилиндр?
Картер усмехнулся.
– Настанет день, когда один из нас возьмёт настоящий цилиндр и скажет: а вот и он!
– Бла-бла, – нахмурилась Ридли. – Не смеши меня, новенький. И не заставляй выгонять тебя из клуба в самом начале.
– Шутка, – улыбнулся Тео, опуская на колени Ридли кролика.
– Если мы собираемся клубом Неудачников специально, чтобы пошутить, все должны быть только рады. А Престо должен научиться держать свой клюв закрытым!
Тео приподнял бровь.
– Да ладно, – проговорила Ридли. – Ты же знаешь, я люблю всё…
ПИНГ! Большая монета выпала как будто из ниоткуда прямо на стол, дважды подпрыгнула, описала круг и упала.
– Папа, это ты? – крикнула Лейла, глядя вверх, но мистера Вернона нигде не было видно.
Ридли взяла монету и осмотрела её. Тео и все остальные заглядывали ей через плечо.
– Здесь алфавит от А до Я, – заметил Олли.
– И снова в обратном порядке – от Я до А, – добавила Иззи.
– Это шифр, – прошептала Ридли.
– Это – что? – спросил Картер.
– Это код. Тайный способ передачи информации, – ответила ему Ридли. – Смотри, если бы я захотела написать слово КОТ с использованием этого кода, то получилось бы ФРМ, а ПЁС – ПЩН.
– Круто! – восхитилась Лейла.
Чья-то тень мелькнула за окном.
– Ещё посетители, – сказал Картер.
Чтобы никто не заметил, чем они тут занимаются, Ридли спрятала монету в секретном отсеке своего кресла.
Дверь открылась, тренькнув звоночком. Лейле показалось, что вернулась та парочка, и сердце её забилось чаще. Однако кто-то незнакомый проговорил:
– Привет! Есть здесь кто-нибудь?
Кто же вошёл в магазинчик? Пожалуй, я пока промолчу. Ты можешь перескочить к следующей главе, чтобы узнать это, а можешь остаться и узнать кое-что о нашем волшебстве!
О, ты решил остаться? Рад видеть тебя снова. Я просто обожаю работать с преданными учениками. Ты уже приловчился использовать трюки, которые я показывал в первой книге? Если так, то к концу второй истории у тебя будет достаточно фокусов для целого представления.
ЧТО ТЕБЕ ПОНАДОБИТСЯ: