Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Еще кофе, няня Стоу? - предложил Седжуик.
Она покачала головой. Не хочет злоупотреблять кофеином?
- Сэр?
Бью, отмахнулся. Сердце его колотилось так сильно, что не требовалось никакого искусственного стимулятора. При мысли о сердце он вспомнил, что дед умер от сердечного приступа… когда никто этого не ожидал.- Занимаясь чем? Пытаясь зачать ребенка?
Бью, взглянул через стол на синеглазую рыжеволосую сирену, обладавшую достаточной властью, чтобы привести мужчину в состояние транса и толкнуть на любые безрассудства.
Он, как можно скорее должен все узнать.
Надо попытаться сформулировать вопрос поделикатнее, однако голова была занята только одним. Ничего больше не существовало, кроме потребности срочно выяснить положение дел. Немедленно! Слова стремительно сорвались с губ:
- Вы беременны, Мэгги?
Седжуик выронил кофейник. Не веря своим глазам, Мэгги смотрела на разбитый кофейник и коричневую жижу, растекающуюся по паркету. Никогда прежде она не видела, чтобы Седжуик что-нибудь ронял. Каждое его движение было строго выверено.
Видимо, его ошеломил столь оскорбительный вопрос, обращенный к ней.
- Прошу прощения, - произнес нараспев дворецкий, при этом лицо его оставалось совершенно непроницаемым.
- Я позову, чтобы убрали, - сказала Мэгги, отодвигая стул.
- Нет, нет… - теперь в голосе Седжуика звучало огорчение. - Я позабочусь об этом. Извините, пожалуйста, сэр, няня Стоу.
Мэгги осталась с Бью Прескоттом. Она смотрела на него, и радужные надежды стремительно покидали ее. Если он вообразил, что она беременна, значит, встреча не произвела на него такого ошеломляющего впечатления, какое на нее произвело знакомство с ним. Действительность не соответствовала мечте, которую она лелеяла.
Еще никогда в жизни Мэгги не испытывала такого откровенного сексуального призыва. Как только он вошел в холл и поднял глаза на нее, она на мгновение остолбенела, настолько отличался реальный человек от своего изображения на фотографии. Казалось, он источает жизненную энергию. Золотистые волосы обрамляли красивое лицо. Его глаза затягивали, словно бездонный омут.
В рубашке и брюках цвета хаки, он казался еще выше, чем был на самом деле, напоминая своим внешним обликом древнего охотника. Если его деда отличала особая утонченность, то Бью Прескотт представлял собой образец превосходного самца, не имеющего ничего общего с цивилизацией.
Мэгги не знала, долго ли простояла в оцепенении, восхищаясь им, но, когда она двинулась, нейлон, плотно обтягивающий ее ноги, казалось, затрещал от электрических искр, посылая легкую чувственную дрожь к бедрам. Ее особенно потрясало ощущение горячей волны сексуального возбуждения, когда его взгляд заскользил по ее телу. Грудь сжало и стало покалывать в ответ на первобытный призыв, исходивший от него.
Сильная высокая фигура Бью заставила ее почувствовать, что они созданы друг для друга. Прикосновение его руки, обхватившей ее ладонь, напоминало раскаленное железо, прижавшееся к коже, воспринималось, как требование к соединению.
Он казался таким милым, просто само очарование. Мэгги готова была поклясться, что притяжение было взаимным… Когда они сели за стол, у нее уже кружилась голова от счастья.
Полнейшее безумие вопроса, еще звеневшего в ушах, все изменило. Мэгги судорожно проглотила комок в горле. Да, видимо, не стоило витать в облаках. Проницательные зеленые глаза словно пронзали ее. Бью, ждал ответа. И хотя он не имел права задавать такие вопросы, она должна, сохраняя достоинство, дать отпор.
Язык заплетался. Мэгги с трудом произнесла:
- Нет, мистер Прескотт, я не беременна и вряд ли буду.
Он, казалось, почувствовал облегчение.
- Что заставило вас задать подобный вопрос? - не удержалась Мэгги.
Горечь, прозвучавшая в ее голосе, наверное, была вызвана разочарованием или полным крахом иллюзий. Видимо, Мэгги переоценила его реакцию, раз он вообразил, будто она была в интимных отношениях с его дедом.
- Мой дед хотел наследника. Ею овладело замешательство.
- Разве вы не наследник?
- Да, - согласился он, поморщившись. - Но дед донимал меня просьбами жениться и обзавестись ребенком, чтобы продолжить наш род. В последний раз, когда я был здесь, я посоветовал ему самому завести ребенка.
Мгновенно наступило прозрение.
- Вы подумали… что я и Вивиан… - Мэгги поперхнулась.
Ему, по крайней мере, хватило такта сделать вид, будто и он испытывает неловкость.
- Мне показалось это вполне возможным.
- Но Вивиану было за восемьдесят! Почти шестьдесят лет разницы!
- Мужское либидо не всегда истощается с возрастом, - последовало сухое замечание, сопровождаемое кривой ухмылкой. - А вы очень красивы.
Мэгги это ничуть не успокоило. Она прекрасно осознавала, что красота - искусство, которому можно обучить. И Вивиан научил ее. Он почувствовал в ней большой потенциал и мог гордиться тем, что раскрыл его. Однако теперь дело было не в красоте. Бью Прескотт чудовищно ошибался. Она заговорила, устремив на него горящий решимостью взгляд:
- Если бы даже Вивиан испытывал… подобные чувства ко мне, а он не…
- Мэгги, вы очень сексуальны. Ни один мужчина не сможет устоять против этого, даже восьмидесятилетний.
- О! - Ее лицо снова залилось краской. - Вы ошибаетесь!
Это Бью источал секс, а не она. Ни одному мужчине прежде не удавалось заставить ее осознать свою сексуальность. Несправедливо переносить ответственность на кого-либо другого. Она попыталась объяснить:
- Я нравилась Вивиану. Он гордился мной…
- Не сомневаюсь, что он обожал вас.
- Он не этого хотел от меня! - в раздражении воскликнула она, едва сдерживаясь, чтобы не раскрыть намерения его деда. Ведь Вивиан мечтал, чтобы ей понравился Бью! И самое ужасное, что это действительно произошло. Однако при ближайшем рассмотрении он оказался далеко не таким симпатичным, как на первый взгляд. - Ваш дедушка был настоящий джентльмен, - многозначительно заявила Мэгги. Чего нельзя было сказать о Бью.
- Мой дед с наслаждением флиртовал с юными девушками, - заметил Бью. - Он утверждал, что они помогают ему оставаться молодым, и хвастался, что доживет до ста. Дед привел вас в дом и умер в возрасте восьмидесяти шести лет. От сердечного приступа. Увидев вас, что мне еще остается думать, Мэгги?
Все существо девушки восстало, когда она представила нарисованную им картину. Глаза ее горели негодованием от оскорбительности его логических построений.
- Вам следовало навести справки, прежде чем приходить к ничем не оправданным выводам, - бросила она.