litbaza книги онлайнНаучная фантастикаДракон и Пастух - Тимоти Зан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 59
Перейти на страницу:
Куда именно ты собираешься? спросил он.

— Это планета под названием Ро Скорви, — ответила она. — Слышал о такой?

— Кажется, нет, — сказал Джек, порывшись в памяти. — Есть ли у неё настоящие имя?

— У туземцев, вероятно, есть для неё своё название, но только у туземцев… — сказала она. — Она находится примерно в восьмидесяти световых годах от Иммабви.

Джек помрачнел. Иммабви находиться на южном краю Рукава Ориона, далеко не центр цивилизации… Чтобы добраться туда, потребуется либо много времени, либо много топлива. А у них с Дрейкосом не было лишнего времени. — Ты уверена, что я не могу просто дважды облететь с тобой вокруг галактики?

— Это ближайшее место, где я могу рассчитывать найти какой-нибудь дружественный транспорт, — твёрдо сказала она. — Если это может нарушить твой чёткий график, то забудь об этом.

— Не нервничай. — Я просто надеюсь, что у тебя достаточно денег, чтобы доставить нас туда, вот и всё.

— Не волнуйся, у меня достаточно кредитов, хватит на заправку, — сказала она, похлопывая себя по карману куртки. — Всегда ношу их с собой, на всякий случай.

— Это очень кстати, — сказал Джек. — Богатый дядя?

— Небрежные путешественники.

Джек скорчил гримасу. Он изо всех сил старался перестать воровать у людей, и вот… — Как же так получилось, что те парни позади, — преследуют тебя?

— Я никогда не говорила, что они меня преследуют, — сказала она. — Этот корабль принадлежит моим друзьям, — попутчикам. Должно быть, они преследуют их.

— Ладно, — сказал Джек. — Так почему они преследуют их?

— Откуда мне знать? — ответила Элисон. — Мы можем просто убраться отсюда? Ух ты!

— Что? — спросил Джек, поворачиваясь, чтобы посмотреть через плечо.

— Это твой корабль? — спросила Элисон, указывая вперёд. — О, — сказал Джек, снова расслабляясь. — Да. Вообще-то, он принадлежит моему дяде.

— Твой дядя процветает…, — сказала она, останавливая машину возле люка — шлюза “Эссенея”. — Это, что, лёгкий персональный транспорт “Пергнуар-7”?

— Вряд ли, — фыркнул Джек, вылезая из машины. Его ноги всё ещё норовили подкоситься, но он должен быть в состоянии добраться до корабля без помощи Элисон. — Это всего лишь обычный лёгкий грузовой корабль.

— Если ты так говоришь, — сказала Элисон с сомнением в голосе, следуя за ним в воздушный шлюз. — По-моему, он похож на “Пергнуар”. Ты уверен, что твой дядя не будет против, если ты меня приведёшь?

— Не волнуйся, его сейчас здесь нет, — сказал Джек, предупреждающе глядя на модуль: камеру/динамик/микрофон шлюза. Он надеялся, что дядя Вирдж поймёт намёк и будет молчать. — Он за пределами планеты, по работе.

— Неплохо, — сказала Элисон. — Когда тебе нужно за ним заехать?

— Он даст мне знать, — сказал ей Джек, направляясь в кабину пилота. — Давай, ты сможешь получить разрешение на взлёт, пока я проверяю системы. Чем скорее мы уберёмся отсюда, тем лучше.

ГЛАВА 4

Джек проверил корабль, пока Элисон говорила с диспетчерской вышкой, и через несколько минут они уже поднимались в тусклое предрассветное небо. Через двадцать минут Джек включил звёздный резонансный привод — “ECHO”, и вот… они на пути к Ро Скорви.

Элисон была достаточно впечатлена первым взглядом на экстерьер “Эссенея”. А вот экскурсия Джека по внутренним помещениям поразила её до глубины души.

— Я не верю в это, — сказала она, наверное, в четвёртый раз, когда он повёл её в дневальный зал. — Полностью автоматическое медицинское кресло, пищевой синтезатор пятого класса и стол — дисплей. Твой дядя вложил в это кучу денег.

— Как я уже сказал, — он специалист в своём деле.

— Кроме шуток, — сказала Элисон. Она включила и выключила стол, наблюдая, как деревянная поверхность становится прозрачной, а затем снова непрозрачной. — Дистанционные датчики, — какого они у вас типа?

— Я точно не знаю, — сказал Джек. — Компьютер?

— У нас есть комплект Calico 404, — ответил дядя Вирдж. Его голос был глухим и безэмоциональным, но в нём слышалась явная нотка тихого раздражения.

Джек искренне посочувствовал. К сожалению, он ничего не мог с этим поделать. Ещё до того, как они взлетели, Элисон заметила обозначение P/S/8 на плате компьютерного интерфейса и определила, что это модель с возможностью моделирования личности. В тот момент у Джека не было другого выбора, кроме как разрешить — вернее, настоять на том, чтобы дядя Вирдж поговорил с ней.

Конечно, он изменил свой обычный голос, выбрав что-то, что больше походило на стандартный компьютер P/S, чем на более яркую личность, которую дядя Вирджил оставил после себя; было очевидно, что он не был доволен всем этим.

Было также очевидно, что у него будет долгий и неприятный разговор с Джеком, как только их новый пассажир окажется вне пределов слышимости.

— Очень круто, — прокомментировала Элисон, в последний раз делая стол прозрачным. — Вы можете получить доступ к Межмировому Передатчику прямо отсюда?

Джек почувствовал, как у него перехватило дыхание. Такие маленькие корабли, даже роскошные модели, никогда не имели на борту передатчиков типа: “InterWorld”. Как Элисон могла догадаться, что на “Эссенее” есть такой передатчик? — О чём ты говоришь? — настороженно спросил он.

— Не увиливай, — сказала она. — Я видела в списке закладку — справочник “InterWorld”, когда ты набирал координаты Ро Скорви.

— Справочник? — повторил Джек, уже окончательно запутавшись. — При чём здесь справочник?

— Притом, что справочник “InterWorld” является частью программного обеспечения для доступа к “InterWorld”, — терпеливо объяснила она. — Если у вас есть справочник, значит, у вас есть и программное обеспечение. Если у вас есть программное обеспечение, у вас есть передатчик — трансмиттер.

— Или мой дядя просто хочет иметь возможность просматривать номера, прежде чем устанавливать связь, — возразил Джек. Он с отвращением подумал, что это довольно слабый аргумент.

Элисон, очевидно, тоже так считала. — Верно, — с сарказмом сказала она. — Даже если у каждого космопорта и планетарного передатчика есть свой собственный справочник. Но ладно. Давай спросим. Компьютер…?

— Неважно, — оборвал её Джек, приподнимая руки в жесте капитуляции. Стандартный компьютерный интерфейс P/S/8, вероятно, не мог лгать. Дядя Вирдж мог, а в данном случае, вероятно, и хотел, и меньше всего Джек желал, чтобы Элисон поймала его на этом. — Да, у нас есть передатчик.

— А это ещё пять-шесть стопок наличности, — заключила Элисон, оглядывая дневальный зал. — Надеюсь, ты понимаешь, какие здесь деньжищи, Джек Монтана.

Она снова перевела взгляд на него. — Если это твоё настоящее имя.

— Например такое, как — Элисон Кайна? — требовательно спросил Джек.

Её губы дрогнули. — Хорошо. Это не моё дело. Так где мне спать?

— Ты можешь воспользоваться каютой моего дяди, — сказал Джек. — Это дальше по коридору, слева от тебя.

— Ты уверен, что он не будет против? — спросила она. — Я могу просто спать здесь

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 59
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?