Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Николас распахнул дверь и влетел в дом. Он спросил у заморгавшего от неожиданности дворецкого:
— Где я могу найти леди Силверблейд?
— Добрый день, милорд. Она в гостиной, играет в карты с леди Вивьен.
Николас усмехнулся. Аврора играет в карты с его бабушкой? Вот это новость!
Но в гостиной Николас увидел, что с бабушкой играет не Аврора, а его мать.
Леди Мэри широко улыбнулась сыну.
— Николас! Какое счастье видеть тебя.
— Что-то скоро наскучил тебе Лондон, — пробормотала старуха, не отрывая взгляда от карт.
— Вижу, болезнь нисколько не отразилась на твоих манерах, — язвительно заметил Николас. — Ты хорошо выглядишь, бабушка.
— Твоими заботами, внучек! — фыркнула старуха. — Спасибо тебе за то, что так часто навещал меня во время болезни.
Николас решил промолчать, чтобы не давать леди Вивьен нового повода для упреков.
Он поцеловал мать в щеку.
— Простите мне мое удивление, но дворецкий сказал, что Аврора здесь с вами.
— Как он мог сказать такое, когда ее нет в Силверблейде? Она была с тобой, в Лондоне.
Николас понял, что дело неладно. В душу его закралась тревога.
— Я отправил ее сюда три недели назад.
— Николас, Аврора не приезжала. Ее здесь нет! — испуганно ответила мать.
— Мама, если Аврора попросила тебя сказать мне, что ее нет, довольно играть со мной!
— Говорю тебе, последний раз я видела ее накануне вашего с ней отъезда в Лондон!
Леди Вивьен выглянула из-за карт с самодовольной улыбкой и злым блеском в глазах.
— Я знаю, где она. Убежала с одним из своих поклонников.
— Бабушка, придержи язык! — воскликнул Николас.
— Что могло случиться? — с беспокойством произнесла леди Мэри. — Может, на карету напали разбойники?
— Не знаю, мама, — тяжело опустившись на стул, сказал Николас, — но именно это я и собираюсь выяснить.
— Что ты намерен предпринять? — спросила леди Мэри.
— Диана, ее сестра, писала, что живет теперь в Корнуолле. Возможно, Аврора не захотела ехать в Силверблейд и из Лондона отправилась к сестре в Корнуолл? — Николас помолчал и добавил: — Да, наверное, так. И мне нужно ехать туда.
Николас остановился, почувствовав на плече руку матери.
— Аврора любит тебя. Что бы там ни говорила твоя бабушка, позерь, она не убежала от тебя с любовником.
— Надеюсь, что так. Но если бабушка права, пусть Аврора молится о том, чтобы я ее не нашел.
Через полтора часа Николас уже был в пути. Расспросы окрестных фермеров ничего не дали. Никто не видел ни карету, ни кучера, ни его помощника. Николас приказал гнать во весь опор. Он понимал, что если попросит кучера ехать еще быстрее, то они загонят лошадей. Аврора в опасности, думал Николас. Он теперь чувствовал это.
Куда она делась?
Николас почесал подбородок. Слуги были целиком ему преданы. Даже если бы Аврора попыталась уговорить их ехать в другое место, они все равно доставили бы ее в Силверблейд. Несомненно, с ними случилась беда по дороге. Николас опасался самого страшного.
— Аврора, где ты? — прошептал он в темноте кареты.
Аврора стояла у окна и смотрела, как дождевые капли стекают по стеклу. Поежившись, она поплотнее закуталась в шаль.
«Где же он?» — думала Аврора.
Джек уехал четыре дня назад по какому-то таинственному делу, в которое он никого не посвящал, даже Урсулу. И с тех пор его никто не видел.
Грозовые тучи нависли над полями. Казалось, такие же черные тучи появились в ее душе. Она ожидала самого худшего.
Аврора прислушалась, но, кроме завывания ветра да шума дождя, ничего не было слышно.
И тут Аврора увидела всадника.
Лошадь несла его вниз по склону холма. Но только коней было два. Одного всадник вел за собой. Аврора радостно заулыбалась, выбежала из комнаты, чтобы встретить Джека.
— Он вернулся! — закричала она, сбегая по лестнице.
Услышав шум, из своей комнаты выглянула Урсула.
— Джек вернулся!
— Слава Богу! — воскликнула Урсула.
Они вместе побежали к выходу. Урсула распахнула дверь настежь, не обращая внимания на дождь.
Аврора отступила. Она понимала, что первой должна встретить Джека Урсула, а не она.
Обе молча смотрели вдаль, дрожа от холода и сырости, но ни той, ни другой и в голову не пришло набросить шаль или закрыть дверь.
Джек увидел их, когда заезжал во двор. Урсула, как обычно, стояла в дверях, не сводя счастливых глаз с его лица. Диана выглядывала из-за плеча Урсулы, приветливо и радостно улыбаясь. Ее рыжие волосы, казалось, источали тепло, как костер в холодный зимний день. С того самого дня, как он спас эту женщину, его все сильнее к ней тянуло.
Джек понимал, что он должен быть осторожен. Он заставил себя посмотреть Урсуле в глаза и удержать ее взгляд. Если только она заподозрит, о чем он мечтает…
— Урсула! — крикнул он, перекрывая шум дождя.
Она кинулась ему навстречу, разбрызгивая воду из луж, словно беззаботное дитя. Она не замечала того, что вся вымокла.
— Джек, слава Богу, ты жив!
Она бросилась к нему, стала обнимать, целовать, жадно ловя губами его губы.
Джек, посмеиваясь, прижал ее к себе. Но глаза его в это время удерживали взгляд Авроры.
Со смехом Джек разжал объятия Урсулы.
— Если мы еще постоим под дождем, то точно умрем от холода.
— Я так рада видеть тебя, Джек, — говорила она. — Я так за тебя волновалась. Господи, да ты совсем мокрый!
— Верно, — со смехом согласился Джек, — так что ты бы лучше поскорей меня раздела и посушила.
Глаза Урсулы зажглись в ожидании обещанной радости.
— Но вначале я должен позаботиться о лошадях.
Джек хлопнул Урсулу по аппетитному заду.
— Иди наверх, — шепнул он ей, — я сейчас приду.
Затем он кивнул Авроре и повел лошадей в конюшню.
Аврора осталась его поджидать.
— С возвращением, Джек, — сказала она, когда он вернулся из конюшни. — Где ты раздобыл такого красавца?
Джек с трудом поборол желание так же шлепнуть по заду эту рыжую Диану. Но она бы ему такое не простила.
— Это тебе подарок, — шепотом сообщил он и улыбнулся.
— Мне? — округлила глаза Диана.
— Конь для разбойника — все. Твой конь был выращен на конюшне герцога Дерри. Отличная порода.