Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Так кто ваш клиент? — спросил я.
— Отто Генбах. Вы можете сами спросить его, он тоже сейчас живёт в Доркинге. Кажется, это его жену убили первой. Какая ирония! — добавил Арман с горечью. — Два человека, связанных общим делом, приезжают в одно место и теряют за неделю своих супруг.
— С которыми не так давно обвенчались, — добавил я.
— Что, простите?
— Нет, ничего. Как случилось, что граф обратился к вам?
Арман пожал плечами.
— Просто пришёл в контору и поинтересовался, не может ли наша фирма доставить из Гегемонии четыре ящика с землёй. Конкретно — из Берлина. Мы удивились, но не стали задавать вопросов. Когда были произведены подсчёты, граф сказал, что они приемлемы, и выложил задаток.
— Вы сами принимали заказ?
— Да, я в то время оказался в конторе. Поскольку мы с Кэтрин всё равно собирались в Доркинг, то решили прихватить ящики Генбаха.
— И они действительно прибыли из Гегемонии?
— Разумеется. Наши агенты осуществляют полный контроль над перевозкой. Об этом имеются записи.
— Граф не объяснил, зачем ему земля?
Арман отрицательно покачал головой.
— Ему пришлось рассказать, что в ящиках, поскольку на границе все грузы проходят таможенный досмотр. И ящики, если верить письму нашего агента, проверяли очень тщательно, однако ничего, кроме земли, не нашли.
Ещё бы его не проверили: столь странный груз просто не мог не вызвать подозрений. Вероятно, таможенники полагали, что в земле что-то спрятано.
— Понятно, — протянул я. — Что ж, благодарю, господин Арман. Вероятно, мы с вами ещё свяжемся. Хотя бы по поводу…похорон, — я встал.
Арман поднялся, чтобы меня проводить. На крыльце мы распрощались.
— Очень надеюсь, что вы поймаете убийцу, — сказал аристократ, пожимая мне руку.
Появился молчаливый слуга, встретивший меня у ворот.
— Проводи господина Блаунта, — велел ему Арман.
Когда он скрылся в доме, лакей двинулся к воротам. Я последовал за ним. В поместье царили тишина и покой. Всё замерло, словно соблюдая траур по умершей хозяйке Ванделисса.
За воротами я ненадолго задержался, чтобы окинуть взглядом сад и виднеющийся в конце дорожки дом. Лакей наблюдал за мной, ожидая, пока я уеду. Лицо у него было мрачное, взгляд тяжёлый.
Глава 61
Я связался по телефону с Глорией, и мы договорились о встрече. Сели в кафе недалеко от церкви. Оказалось, что девушка организовала слежку за священником, используя двух оперативников, которых одолжила у полковника.
— Я хочу проверить того парня, о котором рассказывала. Ну, с крестами по всему телу. Собираюсь к нему наведаться. Ты со мной?
— Конечно. Разве я могу отпустить тебя одну к такому опасному типу? Бегает с палкой по ночам, да ещё голый. Наверное, человеку есть, что показать.
— Боишься, что я не устою? — усмехнулась Глория. — Расслабься. Вряд ли он и гостей встречает нагишом.
— Кто знает? Всё возможно. В любом случае, составлю тебе компанию. Правда, сомневаюсь, что это тот, кто нам нужен. Интуиция подсказывает, что мы зря потратим время.
— Не знаю, не знаю. На всякий случай прихвачу одного из ребят Абрамсона. Пока его напарник следит за священником, пусть проедется с нами.
— Думаешь, вдвоём мы не справимся?
— Дело не в этом. Нужно заблокировать все выходы, чтобы подозреваемый не сбежал. Так что двух человек маловато.
— Я хотел сказать, что могу запереть и окна, и двери, так что никто не проскочит, но не стал: старая привычка лишний раз не палиться сработала. В конце концов, полицейский не помешает, а сотворить воздушные барьеры при необходимости я и так смогу.
Тэд Робертс проживал в доме на окраине, неподалёку от искусственной рощицы, засаженной чахлыми берёзками и кустами шиповника. Вдоль невысокой ограды лежали осыпавшиеся сморщенные плоды. Они наводили на мысли о смоковнице, не пожелавшей утолить голод Иисуса.
Возле крыльца были выставлены кадки с пожелтевшими растениями. Глория проверила, нет ли под ними ключа. Облом. Тогда она позвонила. Из-за облупившейся двери раздалась негромкая трель.
— Обойди дом, Крис, — шепнула Глория. — На всякий случай.
В этот момент констебль приник к небольшому окошку, заслонившись от солнечного света ладонями в надежде разглядеть, что происходит в доме.
— Он здесь, лейтенант!
В ту же секунду, как гром среди ясного неба, шарахнул выстрел!
Полицейский схватился за шею и с тихим стоном повалился на спину. Сквозь его пальцы потекла кровь. Я выхватил из кармана платок и, подбежав к раненому, попытался оказать первую помощь. Однако бедняга, видимо, не понимая, что делает, отталкивал меня, так что прижать платок к ране и остановить кровотечение оказалось не так просто.
Тем временем Глория выхватила пистолет и дважды выстрелила через дверь, а затем выпустила пулю в замок и ударом ноги вышибла его из паза.
Оставив раненого, я тоже достал оружие и присоединился к ней. Вместе мы ворвались в дом, но в прихожей не обнаружили никого, кроме забившейся за вешалку чёрной кошки. Животное испуганно зашипело.
Глория, матерясь, заметалась по комнатам в поисках подозреваемого.
Вдруг послышался звон разбитого стекла. Мы бросились на звук.
Оказалось, Робертс высадил окно и удирал, перепрыгивая через грядки. Мы увидели его, когда он был у самой ограды. Глория прицелилась и несколько раз подряд выстрелила. Робертс легко подпрыгнул и, ухватившись за верхний край забора, подтянулся на руках. Девушка, громко выругавшись, высунулась из окна и, вскинув оружие, выпустила одну за другой остававшиеся в магазине пули. Робертс обмяк и сполз на землю. Торжествующе вскрикнув, Глория перемахнула подоконник и побежала к забору. Я последовал за ней.
Возле тела мы притормозили и дальше двинулись осторожным шагом, держа Робертса на мушке. Однако, как оказалось, в этом не было необходимости: одна пуля пробила ему левую лопатку, а другая — печень. Кровь выплёскивалась на землю резкими толчками.
Глория чертыхнулась и рванула из кармана мобильник. Пока она вызывала скорую, я перевернул Робертса на спину, расстегнул пуговицы его рубашки и снял её. Осмотрев грудь убитого, на которой красовался небольшой равноконечный крест с готическими буквами, перевернул его на живот и на спине обнаружил татуировку, изображавшую распятого Христа. Рисунок был крупным — примерно семь на пять дюймов, и, вероятно, мог быть отчётливо виден даже на большом расстоянии. Ещё один крест был на плече. Имелись и другие татуировки, но к тому, что я искал, они отношения не имели.
Спустя час или около того, когда раненого полицейского доставили в больницу, а доктор Фэлпс осмотрел труп и заполнил заключение о смерти, ко мне подошёл Абрамсон.
— Ну, и дела! — сказал он, сняв фуражку, чтобы вытереть лоб. — Вам опасно одалживать людей. Вернее, лейтенанту.
— Кто мог ожидать