litbaza книги онлайнНаучная фантастикаПадение сурка - Владимир Алексеевич Абрамов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 91
Перейти на страницу:
class="p1">— Ерунда, — улыбнулась им Жаклин. — Мы так и подумали. Но ты нас здорово напугал. Но боюсь, что Софи тебе этого не простит. Она та ещё стерва. Наверняка сразу побежит в полицию.

— Я так и подумал, — что делать с полицией он так и не решил. Но начинать возвращение на родину с убийств людей ему не хотелось. — Ребята, как только появятся деньги, я компенсирую все потери.

— Не стоит, — отмахнулся Пьер. — Шлямбуры были потрачены на дело. К тому же, мы достигли цели. Хотели устроить восхождение — мы его и устроили.

— Нет-нет, я всё же верну вам всё. Мне жутко стыдно за испорченную палатку и своё некрасивое поведение. Кстати, возвращаю вам ваши вещи.

— Эм, — Жаклин смущённо посмотрела на его левую руку. — Прости, но что с твоей рукой?

— А что с ней?

— Она стальная.

— Да ты что?! — саркастично усмехнулся он.

— Это же протез?

— Угадала.

— Прости. Просто он слишком хорош. Я заметила, что ты двигаешь пальцами и кистью как настоящей.

— Экспериментальный кибернетический протез — сделан на заказ.

— Ха-ха-ха! — засмеялся Пьер. — Жан, ты бы знал, какой перл выдала Жаклин. Она сначала подумала, будто ты киборг!

— Забавно, — приподнялись у него уголки губ. — Я точно не киборг. Обычный человек, такой же, как и вы.

Жаклин посмотрела на торчащие из-под прически заострённые кончики ушей Флоры.

— Твоя подружка тоже человек?

— Она такой родилась. Не будете же вы её осуждать за мутации?

— О-о-о-у! — широко распахнула глаза Жаклин. — Так это не накладные уши?

— Родные.

— Простите, я не знала, — смущённо отвела она взгляд от полугоблинши.

Та не понимала ни слова, и решила обратиться к спутнику за разъяснениями:

— Что они говорят, Жан?

— Спрашивают, как мы оказались внизу и пытаются выяснить, кто мы такие. Меня приняли за голема, а тебя за сумасшедшую, которая изображает эльфийку.

— Ты их убьёшь?

— Нет. Хоть это и доставит нам лишних проблем. Но они нам помогли.

— Если ты так считаешь нужным…

*Шлямбур — ручной инструмент, которым пробивают отверстия в бетоне или камне.

Шлямбурный скальный крюк — альпинистское снаряжение, предназначенное для организации точек страховки на скалах. В отличие от обычных скальных крючьев, шлямбурный скальный крюк забивают не в трещину, а в монолит.

Глава 28

В здании жандармерии в Гренобле Жан-Полю до этого не доводилось бывать, но оно знакомо всем жителям этого города. Оно представляло собой впечатляющее сооружение. Это большое здание с множеством окон, белого цвета с зелёной отделкой. Оно являло собой блестящий образец французской архитектуры.

Это было не только красивое здание, но и эффективное с точки зрения безопасности. Очень охраняемое. Сбежать отсюда не представлялось возможным.

Офис жандармерии был многолюдным. Большой и просторный, хорошо освещенный, и в нём достаточно места для всего необходимого оборудования. Повсюду стояли рабочие столы жандармов. Отдельные кабинеты имелись лишь у руководителей и старших детективов.

Каца больше всего поразило обилие офисной техники. Большие плоские мониторы стояли на всех столах. В двухтысячном году плоские мониторы были маленькими и стоили безумных денег. Их покупали в офисы лишь крупные компании. А тут к большинству мониторов даже не шло проводов от системных блоков, да и самих блоков не было. По всей видимости, компьютерная начинка была встроена в сами мониторы.

Прошло каких-то пятнадцать лет, а техника шагнула далеко вперёд.

Он сидел на жёстком стуле со спинкой перед столом, расположенным почти в центре офиса. Его руки были закованы в наручники и покоились на коленях.

Жандарм высокий и внушительный мужчина. Он был одет в чёрную форму с белой отделкой. На груди у него висел значок, показывающий, что он сотрудник жандармерии.

Он сидел за столом лицом к задержанному, и смотрел на мужчину холодным, невыразительным взглядом. Он не испытывал сочувствия к Жан-Полю. Его заботило лишь получение ответов.

— Жандарм Даниэль Робер. Ваше имя, фамилия, гражданство и место жительства?

— Жан-Поль Кац, гражданин Франции. Раньше жил в Гренобле по адресу…

Робер с каменным лицом слушал ответ задержанного и печатал на клавиатуре показания.

— Дата рождения?

— Третье июня тысяча девятьсот восьмидесятого года.

— Вы знаете, за что вас задержали?

— За глупость.

— Вооруженное нападение, грабёж и угроза жизни.

— Звучит безумно, — он с интересом продолжал рассматривать современные девайсы.

На столе жандарма лежал большой плоский телефон без кнопок. Вряд ли он стоит дорого, иначе жандарм не смог бы себе позволить его покупку на свою зарплату. Следовательно, такая техника стоит недорого и доступна каждому. Кац подумывал о приобретении такого же устройства, как только освободится и разживётся деньгами.

— По нашим сведениям месье Жан-Поль Кац пропал без вести в двухтысячном году. У вас есть документы, подтверждающие личность?

— Потерял пятнадцать лет назад.

— И как же вы жили все эти годы без документов?

— В горах.

— В горах?

— Да.

Следователь начал испытывать раздражение.

— При каких обстоятельствах вы потеряли документы и почему жили в горах?

— Пятнадцать лет назад я отправился в поход в горы, сорвался с утёса, сломал ногу, получил травму головы и потерял память. Меня нашла девушка, привела к себе домой и вылечила. Она отшельница. Жила одна в горной избушке. Из-за амнезии я не помнил своего имени и знакомых. Поэтому остался жить с этой девушкой. А недавно память пробудилась, и я решил вернуться домой. Девушка-отшельница отправилась вместе со мной. Уж очень за эти годы мы привыкли друг другу.

— Думаешь, я поверю в эту чушь? — грохнул кулаком по столу жандарм.

— Мне плевать, поверите вы или нет, — даже не шелохнулся Кац. — Так всё и было.

— Твоя подружка говорит на каком-то непонятном языке. Ты её понимаешь?

— Как бы мы друг с другом общались все эти годы? Естественно, понимаю.

— Что это за язык? — прищурился Робер.

— Я вам не филолог, чтобы в языках разбираться. Наверное, какой-то швейцарский диалект.

— И откуда ты его знаешь?

— Выучил. Как дети учат язык, так и я его выучил. Месье Робер, надеюсь, с девушкой всё в порядке? Ей требуется лечение. Она испытала сильный стресс.

— Твоей сообщницей занимаются. Мы выясним, кто она на самом деле. Тебе стоит побеспокоиться о себе. К тебе выдвинуты серьёзные обвинения.

— Ваши обвинения писаны вилами по воде, месье Робер, — то, с какой уверенностью Жан-Поль держался, жандарма начинало бесить.

— Парень, ты угрожал пистолетом туристам! Угрожал же?

— У меня не было оружия.

— У меня есть показания потерпевшей и свидетеля, которые утверждают, что ты угрожал им пистолетом и выстрелил в их имущество разрывными патронами. Их палатка с вещами в результате этого взорвалась. Ты все ещё будешь утверждать, что этого не

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 91
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?