Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, — кивнула девушка, — все, до единого слова.
— Как видишь, Эверетт, — продолжал Кейд, — я действительно буду мучиться, глядя, как ты издеваешься над Мег, но отнюдь не так сильно, как в Португалии. Если ты хотел задеть меня лично, использовав для этих целей мисс Эмберли, то тебя ждет огромное разочарование. Те чувства, которые ты хочешь во мне затронуть, давно уже мертвы. Ты убил их вместе с единственной женщиной, которую я когда-либо любил.
С губ Мег сорвался тихий стон, как если бы ей вдруг стало нечем дышать, а в ее голубых глазах, резко контрастирующих с мертвенно-бледной кожей, читалась боль.
— Похоже, мисс Эмберли совсем не понравилось то, что ты сейчас сказал, — заметил Эверетт. — А еще тебе не удалось убедить меня в том, что между вами нет близких отношений.
Кейд продолжал лгать, отказываясь думать о том, какой удар нанесут Мег его слова. Она же должна понимать, что он делает это для того, чтобы оттянуть время и спасти их обоих.
— Ты прав, — признался Кейд. — Ничего от тебя не скроешь. Мы с Мег — любовники.
Под прожигающим насквозь взглядом Эверетта бледное лицо Мег вновь обрело свой цвет.
— Она невероятно привлекательная женщина. Трудно устоять, живя с ней под одной крышей, — продолжал между тем Кейд, деланно безразлично пожав плечами, чтобы скрыть наконец освободившиеся от пут руки. Он перерезал веревку, но по-прежнему держал руки за спиной. — Ну переспал я с ней несколько раз. Только это вовсе не означает, что я поведу ее к алтарю. Да и зачем платить за десерт, если я и так получаю его бесплатно?!
Мег ошеломленно охнула, а Кейд, воспользовавшись моментом, схватил свою трость и вскочил со стула.
Эверетт же не двинулся с места, застигнутый врасплох. Он направил на Кейда пистолет, но слишком поздно. Подняв трость, Кейд с силой ударил Эверетта по голове, а потом схватил за руку, пытаясь вырвать у него пистолет.
Взвыв от боли и ярости, негодяй попытался вырваться из цепких рук Кейда. Однако возглас соперника придал Кейду сил и выпустил на волю сдерживаемый доселе гнев. Теперь им руководило лишь желание раздавить мерзкое насекомое, коим являлся Эверетт. Сдавив руку негодяя, он готов был сломать ему кости, только бы завладеть пистолетом. Кейд давил со всей силы, прекрасно понимая, что иначе нельзя. К тому же он учитывал силу противника. И забывать о ней не стоило.
Кейд замахнулся снова, но Эверетт изловчился и перехватил трость. Противники топтались на месте, пытаясь завладеть оружием.
Эверетту удалось нанести удар по больной ноге Кейда, но тот сумел увернуться, иначе поединок закончился бы отнюдь не в его пользу. И все же удар, пришедшийся вскользь, причинил ему боль, но вместо того, чтобы лишить Кейда сил, лишь придал ему решимости.
Борьба смертельных врагов продолжалась. Оба тяжело дышали, стараясь ухватить соперника половчее и ударить побольнее. Внезапно Кейд почувствовал, что его противник слабеет. Беспощадно вывернув его руку, Кейд вырвал трость, замахнулся ею и что есть силы ударил по руке Эверетта, сжимавшей пистолет.
Эверетт взвыл от боли, его рука задрожала, а пальцы инстинктивно разжались. Кейд схватил оружие, но пистолет выскользнул из его вспотевших пальцев и отлетел в сторону. Мгновение он смотрел, как пистолет упал на пол и начал бешено вращаться.
Однако у Кейда не было времени на то, чтобы поднимать его, ибо Эверетт согнулся и боднул его головой в солнечное сплетение. Кейд споткнулся, взмахнул руками, удерживая равновесие и трость, а потом попятился. Сквозь пелену тумана он слышал, как закричала Мег.
Кейд ударился спиной о дальнюю стену. Клубы пыли поднялись с пола, окутывая дерущихся. И вновь Эверетт попытался задеть раненую ногу противника, но Кейду опять удалось увернуться.
Оглохнув от пульсации крови в висках, Кейд удвоил усилия и схватил Эверетта за горло. Страшно выпучив глаза и хватая ртом воздух, негодяй пытался высвободиться из железных тисков. Кровь заструилась по коже Кейда там, где ее расцарапали ногти Эверетта, но он не сдавался, сжимая пальцы все сильнее и сильнее.
Внезапно Кейд швырнул задыхающегося противника на пол. Одновременно с этим он нажал на драгоценные камни, имитировавшие глаза на рукоятке трости, и в тусклом свете блеснул смертоносный клинок.
Быстро и грациозно Кейд приставил кончик клинка к горлу Эверетта. Тот замер. Лишь грудь его тяжело вздымалась да глаза злобно сверкали в темноте.
Однако на этот раз Кейд разглядел в них кое-что еще. Страх.
Кейд тотчас же представил, как пронзает горло негодяя, отправляя его в ад. Ведь такой человек, как Эверетт, не заслуживал того, чтобы жить. Но, умерев на месте, он отделался бы слишком легко. А Кейд хотел, чтобы он понес наказание за все свои злодеяния. Зловеще нависнув над побежденным противником, Кейд пытался принять решение.
А потом быстрым движением полоснул клинком по шее Эверетта. Галстук негодяя тотчас же пропитался кровью. Рана была достаточно глубокой, чтобы оставить шрам, но не смертельной.
— Это тебе на память обо мне, — пробормотал Кейд.
Вдруг хлопнула дверь и раздались тяжелые шаги.
— Бросьте оружие и отпустите его!
Вскинув голову, Кейд увидел приближавшегося к нему слугу Эверетта с пистолетом в руках.
— Я сказал: отойдите в сторону, иначе я вас пристрелю! — повторил слуга.
До слуха Кейда донесся шелест юбок.
— А я пристрелю тебя! — выкрикнула Мег. Пистолет Эверетта, позабытый в пылу сражения, оказался теперь у нее в руке.
Гадко ухмыльнувшись, слуга шагнул вперед, и Мег выстрелила. Раздался грохот, и в воздухе резко запахло порохом.
Пособник Эверетта рухнул на колени, а потом упал на бок. По его плечу растекалось алое пятно.
Кейд поймал на себе взгляд голубых глаз Мег, в которых плескался ужас.
— Господи!.. — прошептала она. — Я его убила?
У Кейда не было времени ответить, так как снаружи послышался топот. А спустя мгновение в холл ворвались Эдвард, Джек и Дрейк. Они долго стояли, не произнося ни слова и обозревая поле боя. Эверетт стонал на полу, а Кейд все еще держал наготове свою саблю. Слуга валялся на полу без сознания, истекая кровью, а из дула пистолета, который сжимала в руке Мег, все еще струился дымок.
— Черт, — вымолвил Джек, вскинув бровь. — Похоже, ты не очень-то в нас нуждался. Жаль только, что мы пропустили все самое интересное.
— Только не подумайте, будто я не рад вас видеть, но зачем вы здесь? И что еще более интересно — как узнали, где меня искать? — спросил Кейд у братьев.
Эдвард привычно надменно вышел вперед.
— Как ты понимаешь, мы спешили тебе на помощь, — ответил герцог. — А что касается второго вопроса… Не ты один установил за Эвереттом слежку. Когда мой человек понял, что здесь затевается дурное, он тотчас же поспешил ко мне. Джек и Дрейк как раз приехали меня навестить и, естественно, вызвались помочь. — Герцог насмешливо посмотрел на истекающего кровью Эверетта. — Хотя, как справедливо заметил Джек, вы с мисс Эмберли прекрасно справились и без нас.