Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Так. Так… так… ага, вот. Следуя вдоль реки между гор, найдите слева проход подобный топору с тремя позвоночниками разом. Преодолев его три раза, смело идите в болото, пока не достигнете входа в ущелье звёзд.
— Да-а-а-а… — Протянул Дарт. — Сколько раз слышу это, столько раз задаюсь вопросом: что за дурь принимал автор сего опуса?
— Думаю, проблема здесь в неправильном переводе. — Вмешался в разговор Листик. — Это же не оригинал. Это копия копии копии. И каждый раз, когда текст копировали, его переводили на другой язык, при этом по большей части не имея ни малейшего понятия, о чём тут вообще говорится.
— Если ты такой умный, то, может, скажешь, каким должен быть текст? — Сварливо поинтересовалась Наора, сворачивая свиток и пряча его в сумку.
— Конечно. — И не подумал обижаться Листик. — Это должно звучать так. — Он достал из сумки тетрадь и начал что-то выискивать в ней. — Вот! Следуя вдоль реки между двумя горными хребтами, найдите слева проход, подобный следу от топора, разрубающего три горных хребта разом. Преодолейте все три прохода и найдите прямой путь через болото к ущелью звёзд. Как-то так.
— Уже лучше. — Проворчал Дарт. — Тут хоть понять можно, о чём речь. А то «разлом в форме топора с тремя позвоночниками» звучит как-то чересчур загадочно.
Мизуна не удержалась и прыснула в ладошку, едва удерживая смех. Троица богоборцев недовольно посмотрела на неё, и всякое желание смеяться у девушки пропало разом.
— Сегодня ничего похожего не было. — Продолжил свою речь Дарт. — Если вам вдруг покажется, что вы видите что-то хоть как-то, напоминающее топор или след от него, не молчите, а говорите вслух. Лучше десять раз обсудить ложную примету, чем один раз пропустить настоящую. В этих горах живут чёрные атханы, и чем меньше мы будем тут бродить, чем лучше. Не забудьте, что тут нельзя шуметь, кричать или стучать по чему-то. И не вздумайте снимать амулеты. Без них эти твари учуют вас за километр.
На следующий день всего через пару часов после выхода, повернув на почти незаметной излучине, друзья увидели вдали разрыв в горной гряде слева. Дарт не стал останавливать караван, чтобы обсудить это, но взгляд каждого говорил, что они уже близки к цели своего путешествия. Увы, несмотря на кажущуюся близость цели, до неё они добрались лишь после полудня.
Это действительно был разлом в горной гряде, похожий на след от огромного топора. Это касалось не только общей формы разрыва, но и «остроты» его нижней части. Иными словами, внизу разлом заканчивался ущельем с почти отвесными склонами, по дну которого бежала река. То ущелье, по которому они шли, продолжалось дальше на многие километры, но оттуда вытекал лишь небольшой ручеёк. А большая часть воды шла через «Разлом Топора», как его мысленно окрестил Дарт.
— Как будем перебираться? — Мрачно поинтересовался воин у спутников. Вообще-то, именно он был специалистом по движению караванов, но на первый взгляд, стоящая перед ними задача была невыполнимой.
— Верблюды умеют плавать? — Уточнил Листик.
— Умеют. — Кивнул Дарт. — Но недостаточно быстро, чтобы преодолеть течение на стремнине.
Взгляды присутствующих перекрестились на Наоре.
— Что вы на меня смотрите? — Возмутилась она. — Я такими вопросами не занимаюсь.
— Может, там можно пройти вброд? — Неожиданно подала голос Мизуна.
— Кстати, да! — Воскликнул Листик. — Воды в реке не так уж много, а проход довольно широкий.
Дарт ещё раз осмотрел окрестности и согласился с этой оценкой. Хотя проход в горах и выглядел узким, таким он казался из-за своей формы и отвесных стен в самом низу. Если там глубоко, то течение будет достаточно медленным, чтобы верблюд смог проплыть. А если мелко, то животные смогут пройти вброд.
— Давайте, попробуем. Свяжем весь караван в два ряда, чтобы никого не унесло.
Следующий час они связывали лошадей и верблюдов друг с другом. Люди разместились на четырёх верблюдах впереди, а весь груз оказался на задних животных. Груз равномерно распределили между вьючными животными, чтобы им легче было плыть.
Подготовившись, Дарт ещё раз проверил все крепления и дал команду выступать. Он сидел впереди на самом сильном животном. За ним бок о бок сидели Листик и Мизуна. Наора сидела за Мизуной. Всего в караване было семь верблюдов и две лошади. Лошадей поставили в связке последними.
Довольные животные без проблем погрузились в воду небольшой заводи и поплыли в проход. К удивлению Дарта, всего через пару десятков метров верблюды нащупали дно и пошли по нему, постепенно поднимаясь всё выше и выше. Когда караван вошёл в тень узкого ущелья, глубина воды была чуть больше метра. Для человека преодолеть такое препятствие было непросто, а вот длинноногие «корабли пустыни» с лёгкостью преодолевали встречное течение. Дно провала было на удивление ровным, так что никаких порогов или омутов им не встретилось.
Ущелье оказалось длиной около километра. Но когда впереди засверкали лучи солнца, освещавшие противоположный склон горы, а до выхода из ущелья оставалось пройти всего лишь сотню метров, Дарт с ужасом увидел, как спокойная было вода впереди вспучивается горбом, а потом несётся на них высокой волной.
— Волна! — Закричал он.
Увы, кроме как кричать, больше он ничего сделать не мог. Трёхметровая стена воды неожиданно мягко подхватила их и… понесла обратно сквозь ущелье. Дарт волновался, что животные могут утонуть или переломать ноги, но все тревоги оказались напрасными. Через несколько минут волна аккуратно вынесла их в уже знакомую заводь и бесследно исчезла. Перепуганные животные замерли в ступоре после неожиданного «аттракциона», и Дарту пришлось приложить усилия, чтобы заставить их развернуться и выбраться на пологий берег.
Спрыгнув с верблюда, Дарт начал обходить караван, проверяя состояние здоровья животных. На удивление, они совсем не пострадали.
— Что это было? — Выразил общий вопрос Листик, когда справился с приступом удивления и страха. Во время «смыва» он кричал громче всех, так что сейчас его голос был охрипшим из-за сорванного горла.
— Опять эти ваши магические штучки. — По привычке прорычал Дарт в ответ.
Всю жизнь он относился к магии как к «магическим фокусам», и сейчас в состоянии стресса эта привычка взяла верх. Хотя для многих жителей Расфаха Дарт был «крутым магом», сам он себя магом не считал.
Через полчаса, по третьему разу проверив всех животных и поклажу, Дарт посмотрел на стоящих в сторонке