Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На его фасаде было написано: «27-я улица. Дом 310».
Следуя за Мартином, Джек и Барнаби прошли через небольшой, отделанный дешевым пластиком холл и втиснулись в узкий скрипучий лифт, который довольно резво вознес их на шестой этаж.
– А вот и ваши апартаменты, заметьте – близко к лифту, – сказал Мартин, открывая ключом дверь и входя в помещение.
Джек и Барнаби вошли следом.
– Ну вот – смотрите, простенько и со вкусом.
– Да, миленько, – согласился Джек, озирая две втиснутые между стен кровати, небольшой стол и два потертых стула.
Для хранения одежды и личных вещей предполагалось использовать стенной шкаф, дверцы которого не закрывались, а умываться следовало в крохотной душевой, куда ухитрились втиснуть еще и унитаз.
«На апартаментах они не разорились», – заключил Джек. Даже камера в тюрьме контрразведки выглядела приличнее, а уж после уютных кают компании «Каре» эта комната казалась собачьей конурой.
– Нас все устраивает, – сказал Барнаби, который успел заглянуть в кухню, где стоял только морозильный шкаф.
– Кстати, если вы отдадите мне карточки «Риш – Роял», я могу их разблокировать.
– Нет, пока в этом нет необходимости, – сказал Джек.
– Ну, смотрите, а то потом может не оказаться свободного времени.
– Нет-нет, мы не спешим, – сказал Барнаби.
– Ну как знаете. Ладно, я пойду. – Мартин взглянул на часы. – Местное время почти пять часов, можете отдохнуть с дороги. Спуститесь на улицу, осмотрите район. Заблудиться вы не сможете при всем желании, здесь на каждом углу план города.
– А долго нам здесь отдыхать?
– Это зависит от того, насколько быстро мы решим некоторые организационные вопросы.
– А как с оружием – потребуется оно или нет?
– Пока все говорит за то, что никакого оружия не потребуется. Вы придете, возьмете что нужно и спокойно удалитесь. Однако если возникнет хотя бы потенциальная угроза, оружие вы получите.
– Еще один вопрос, Мартин, – осторожно произнес Джек. – Если мы будет возвращаться с оружием, у нас могут возникнуть проблемы со службой безопасности на судах.
– О, можете не переживать. Если мы вооружим вас, то только на начальном, так сказать, этапе. В порт вы войдете совершенно чистенькими. Вот вам ключи. Диспикер в номере работает – это на всякий случай. Сам я появлюсь у вас завтра утром часиков в девять.
Мартин ушел, а Джек с Барнаби, захватив с собой всю свою наличность, отправились на прогулку.
На улице они остановили такси, решив для начала покататься по городу и составить о нем свое мнение.
– Туристы? – сразу спросил таксист.
– Точно, – не стал его разочаровывать Джек.
– Чего изволите, господа?
– Покажи нам ваши городские достопримечательности. То, чем гордится ваш город.
– Хорошо, сэр, только это удовольствие обойдется вам в сотню батов.
– Нас это устраивает, – ответил Джек, и они с Барнаби сели в такси.
Экскурсия длилась полтора час, за это время Джек с Барнаби увидели площадь с фонтанами, музей хрустальных фигур под открытым небом, проехали мимо пары картинных галерей и покрутились вокруг центральной биржи, которая размещалась в здании треугольного сечения.
Потом таксист поехал по набережной и вскоре привез гостей к странному, похожему на таблетку зданию, состоявшему всего из двух этажей. Оно стояло на отгороженной трехметровым забором территории размерами с футбольное поле. За забором виднелся громадный зеленый газон, который тянулся до самых стен этого мрачного здания.
Дорога вела в гору, так что скоро стало возможным разглядеть не только здание, но и реку за ним и проходившие по ней суда.
– Зачем ты нас сюда привез? Из-за вида на реку? – спросил Джек.
Таксист поехал медленнее.
– Как вы думаете, что находится в этом здании? – спросил он с улыбкой превосходства.
– Дурдом, – попытался угадать Барнаби.
– А вот и нет. На самом деле об этом знают немногие. Слухи всякие ходят, дескать, отравляющие вещества здесь или смертельные бациллы, но я – то знаю, мне зять мой рассказал, а он в полиции работает.
– И что же он рассказывал?
– Это главное хранилище компании «Фьорд».
– Что такое «Фьорд»?
– Занимается производством программ для скоростных ваквантеров. Полный этот, как его… монополист на рынке! Во! Зять говорил, что для такой компании триллион батов просто ерунда.
– И что же они здесь хранят?
– Какие-то самые важные свои секреты.
– Так охраны же нету, – заметил Барнаби.
– О, это только кажется. Стоит подойти к забору, сразу же сфотографируют, а если перелезть, могут и лучом сжечь.
– Это тебе тоже зять рассказывал? – усмехнулся Джек.
– А то. Только с этой стороны, конечно, не пробраться, а вот со стороны реки пристань имеется, и ночью, говорят, к ней иногда суда пристают.
– А днем?
– А днем не подойдешь. Заграждения кругом. Зять говорит, что постоянно кто-то пытается забраться в этот самый бункер.
– И что? Не получается?
– Не, не получается, – замотал головой таксист. – Зять говорит, чуть ли не каждую неделю из Дарелла трупы вылавливают. Штуки по три. Нашпигованные пулями, говорит.
– А Дарелл – это река?
– Ну конечно.
– И кто же это делает? – заинтересовался Барнаби.
– Охрана, вот кто. Зять говорит, мы догадываемся, но доказать ничего не можем. Такие дела.
– Веселая у вас тут жизнь, – сказал Джек. – Ну ладно, ты отработал свою сотню. Вези нас обратно.
Отпустив такси, Джек с Барнаби уже в сумерках отыскали в конце 27-й улицы ресторан. Назывался он странно – «Веселый тормоз». Обстановка в нем оказалась, мягко говоря, неизысканной, а еда отдавала просроченными полуфабрикатами.
– Надеюсь, в этом городе не везде так кормят, – сказал Барнаби, отодвигая недоеденное блюдо. За время четырехдневного путешествия он привык к более качественной пище. – Как думаешь, когда мы сможем заикнуться насчет документов?
– Не знаю, – пожал плечами Джек. – Если ему хорошо платят, он может просто послать нас подальше.
– Пошлет подальше – пойдем подальше. Как прошлый раз, к таксистам. Заметь, здешние ничуть не хуже тех парней со Шлезвига. Вот, пожалуйста, первый же водила рассказал нам о секретном хранилище.
– Оно нам надо?
– Ну, может пригодиться.
После не слишком питательного ужина напарники возвратились к себе и перед сном посмотрели вечерние новости.