Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он молчал, а она все смотрела на него с той же улыбкой.
— Последние дни я проводила в обществе своих друзей. Мы часто бывали с Полем, и ко мне вернулось чувство свободы, которого я не испытывала... которого у меня нет, когда я с тобой. Я хочу быть счастлива, дорогой, но с тобой не могу. Я хочу быть частью чьей-то жизни, но мне никогда не удастся стать частицей твоей жизни. Сейчас мне это ясно. Мне кажется, что все время я одна несла всю тяжесть наших отношений. Не знаю, понимаешь ли ты меня, но...
— Я понимаю, — ответил Спенсер.
Она прошла в гостиную — легкая и благоухающая.
— Мне очень тяжело, Спенс. Мне давно уже очень тяжело. Прости, пожалуйста.
Джин подошла к письменному столу и, опустив голову, стояла спиной к Спенсеру. Он вспомнил, что на столе лежит газетная вырезка, и хотел взять ее, но опоздал, так как она уже увидела ее. Джин не повернулась к нему.
— Кто это тебе прислал?
— Не знаю. Какой-то... друг. Не обращай внимания.
— Какая мерзость! — медленно проговорила Джин.
— Забудь об этом!
— Спенсер, ты можешь честно ответить мне на один вопрос... сейчас? — спросила она, не меняя позы.
— Да, Джин.
Он знал, о чем она спросит.
— Ты любишь меня?
— Дорогая, я...
Она резко прервала его:
— Прошу тебя, Спенс, скажи, да или нет? Больше мне ничего не нужно.
— Нет, — помолчав, ответил Спенсер.
Прошло несколько секунд.
— Спасибо, дорогой, — прошептала Джин. — Спасибо. — Она повернулась, подошла к нему и, склонив голову ему на плечо, обняла его.
— А теперь послушай, что я хочу сказать, — хрипло проговорил Спенсер.
Она покачала головой. Ее темные волосы коснулись его лица.
— Но почему?
— Потому что ты одним словом сказал мне все, — ответила Джин.
В эту минуту настойчиво, не умолкая, зазвонил телефон. Они оба вздрогнули. Это, должно быть, Майрон, подумал Спенсер. Он легко отстранил ее от себя.
— Извини, Джин, я должен ответить.
— Хелло, мой мальчик, — сказал Майрон в Вашингтоне. — Что там произошло с этой девушкой?
— С какой девушкой? — спросил захваченный врасплох Спенсер и заметил, как Джин чуть приподняла голову.
— О боже, он еще спрашивает, с какой! — возбужденно загудел Майрон. — Да с той, что утопилась. Может, у тебя в конторе уже вошло в привычку, что...
— Да ну тебя! — воскликнул Спенсер. Он сел, повернувшись спиной к Джин. — Девушка была влюблена в одного молодого человека, который ее бросил, и она покончила с собой.
— Ты знаешь этого типа?
— Нет, — резко ответил Спенсер. — Если тебя интересует, была ли у меня с ней интрижка, то я отвечаю тебе, что нет.
— Я не спрашиваю тебя об этом, идиот, — с отвращением сказал Майрон. — Нечего сказать, хорошо ты относишься к человеку, который хочет тебе помочь!
— Я вижу, как ты помогаешь, — сказал Спенсер. — Точно так же ты помог мне в деле с Марком Хелриджем.
— Что ты хочешь сказать?
— Ты выдал за факт то, что не было фактом, а мистер Хелридж обиделся и заявил...
— Но ты же сам сказал мне! — перебил Майрон.
— Я сказал тебе только, — Спенсер повысил голос, — что надеюсь получить согласие Хелриджа. Впрочем, теперь уже все равно. Отчасти виноват я сам. Мне следовало держать язык за зубами. Послушай, Майрон.
— Угу.
— Я хочу попросить тебя об одном одолжении.
— Выкладывай.
— Сегодня я послал телеграмму в Комиссию по расследованию антиамериканской деятельности и попросил выслушать меня на открытом заседании.
— Ах, черт...
— Кажется, такая возможность мне будет скоро предоставлена.
— А я могу напечатать это, мой мальчик?
— Да, — ответил Спенсер. — Я хочу, чтобы ты напечатал, но только о том, что я обратился с просьбой выслушать меня, а не о том, что мне кажется. Понятно?
— Говори, говори.
— Так вот, — продолжал Спенсер. — Мне нужно, чтобы ты побеседовал с кем-нибудь из своих коллег, а также с людьми из радио и телевидения и подготовил их соответствующим образом. Я хочу, чтобы дело получило самую широкую огласку. Ты хочешь мне помочь?
— Тебе нужен пресс-агент, — нерешительно заметил Майрон.
— Нет, — ответил Спенсер, — мне нужен друг.
Майрон засмеялся:
— Вот здорово, черт побери! Блестящий ход! — и серьезно добавил: — Ты, должно быть, очень уверен в себе?
— Да.
— Ну что ж, я рад это слышать, честное слово, рад. Я посмотрю, что можно сделать.
— Спасибо, Майрон.
— Звони.
— Надеюсь, мы скоро встретимся в Вашингтоне, — сказал Спенсер.
Джин стояла в центре комнаты, чуть склонив голову, и, хмурясь, смотрела на него. Он встал, взгляды их встретились.
— Звонил Майрон Вагнер, — сообщил Спенсер.
— Я не знала, что ты обратился в Вашингтон с просьбой выслушать тебя.
— Я еще не имел возможности сообщить тебе об этом.
— У тебя серьезные проблемы, — внезапно заявила она, — тебе нужно принимать важные решения, а я прихожу сюда с какими-то там любовными историями. — Он попытался что-то сказать, но она, повышая голос, продолжала: — На тебя нападают, клевещут, ты борешься за свое существование, а я, которая хотела быть твоей женой, только доставляю тебе новые хлопоты и бросаю тебя в тот самый момент, когда нужна тебе больше всего.
— Не говори так, — мягко попросил Спенсер. — Ведь дело обстоит совсем иначе.
— Нет, я должна так говорить, должна! — Она упрямо тряхнула головой. — И все же, Спенсер, несмотря на все, что ты сказал, я не могу остаться с тобой. Я понимаю, как ты себя чувствуешь, хотя и не подаешь виду; я представляю себе, как отнесутся к моему поступку люди. Но именно поэтому я и не могу остаться с тобой. Я... я не доросла до тебя. А когда несколько минут назад ты ответил на мой вопрос «нет», я поняла, что поступаю правильно... правильно в отношении себя.
— Дорогая, — проговорил Спенсер. — Пожалуйста, выслушай меня, Ты несправедлива.
— Я знаю, что несправедлива. Я вынудила тебя так ответить, а сейчас использую твой ответ против тебя же. Но я никогда не прощу тебе, никогда