Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оставшись втроем, они еще долго сидели молча.
– Реальность такова, что Эмили решительно настроена на то, чтобы выйти за него, и с этим ничего не поделаешь, – наконец сказал Чарльз. – Вы должны смириться с ее решением. Если она не выйдет замуж за Хью Фитцроя, она не выйдет замуж вообще.
– Тогда я бы предпочла как раз второй вариант, – ответила Маргарет.
Прикуривая сигарету, Чарльз прошел через передний двор и стал спускаться по ступеням на первую террасу. В парке он разыскал Эмили, которая бродила там в одиночестве.
– Ну и наделала ты шуму, – сказал он.
Она крепко взяла его за руку.
– Почему они не хотят, чтобы я была счастлива?
– Они согласились с твоим решением. Они поддержат твой брак с Хью. Все жутко страдают, но мне удалось сгладить ситуацию.
– Чарльз, я знала, что могу положиться на тебя, – улыбнулась она, глядя ему в глаза. – Мы с тобой всегда могли рассчитывать друг на друга… мы, как закадычные друзья, повязаны общими целями.
– Вот это верно, – кивнул Чарльз. – Повязаны так повязаны.
Ночью, зайдя в спальню, Чарльз увидел, что Арабелла лежит в постели и не спит. Она провела в этой комнате весь день, даже к ужину не спускалась, а Чарльз ни разу не поднялся, чтобы проведать ее.
– Они смирились с ее решением, – сообщил ей он.
Она бросила на него холодный взгляд.
– Спасибо тебе, что переложил всю вину за это на меня.
– Ничего я не перекладывал. Они в равной степени возложили ответственность и на меня тоже.
– В равной степени! – воскликнула она, повышая голос. – Да я вообще к этому никакого отношения не имела! За всем этим стоял только ты.
– Ни за чем я не стоял, – огрызнулся он.
– Какой бы ни была эта правда, и пускай ее знаешь только ты, я надеюсь, что ты сможешь договориться с собой и спокойно жить в будущем, когда жизнь Эмили превратится в кошмар.
– Ты имеешь в виду, когда она первым классом будет путешествовать по всему миру? Когда будет делать все, что ей вздумается? Она получила свою долгожданную свободу.
– Она получила приговор на пожизненное заключение. – Арабелла легла на бок, повернувшись к нему спиной.
41
Маргарет и Лоренс все еще питали надежду, что Эмили одумается и отменит свадьбу, но неделя шла за неделей, месяц за месяцем, и в конце концов они поняли, что она останется непоколебимой.
Наступила неделя свадьбы. Как и планировали Хью с Эмили, венчаться они должны были в Вестминстерском аббатстве, а торжественный банкет предстоял в отеле «Дорчестер». Все семейство, съехавшееся на это событие, остановилось в их лондонском доме на Хановер-Тэррас.
Приглашения были разосланы всем нужным людям в Лондоне. Однако, как и предполагала Маргарет, прийти собиралась лишь половина из них.
– Что ж, если они не хотят нас, тогда и мы не хотим их, – беспечно заявила по этому поводу Эмили.
В утро свадьбы вся семья собралась в холле на Хановер-Тэррас, ожидая, когда спустится Эмили.
Наконец она появилась, медленно спускаясь по ступеням в своем свадебном платье в сопровождении Гвинет.
– Ты выглядишь просто ошеломляюще, – сказал Чарльз, целуя ее.
– Нам лучше уже выходить, – сказала Маргарет. – Не стоит заставлять публику ждать слишком долго – собрать ее вместе и так было нелегко. – Смахнув слезу, она также поцеловала Эмили. – Увидимся в церкви.
– Удачи тебе, – сказала Арабелла, целуя ее.
– Ты можешь поехать в карете с нами, мама, – предложил Чарльз.
– Нет, благодарю, я предпочитаю ехать с Гвинет, – пробормотала Маргарет, выходя со своей старшей дочерью.
– Мы дадим вам двадцать минут, а затем последуем за вами, – сказал Лоренс, когда все уже выходили на улицу.
После этого он остался с младшей дочерью один на один.
– Ты уверена? – в последний раз спросил он.
– Полностью уверена! – ответила она.
Лоренс подошел и обнял ее.
– Ты же знаешь, что мы с мамой хотим тебе только самого лучшего, – сказал он.
– Вы, папа, хотите самого лучшего для себя, а не для меня, – был ответ.
Внезапно в парадную дверь кто-то громко и настойчиво постучал.
– Берчилл! Пойдите же разберитесь, в конце концов! – крикнул Лоренс, тогда как Эмили пошла к зеркалу, чтобы еще раз проверить, как она выглядит.
– Вероятно, это кто-то из соседей пришел пожелать мне удачи, – сказала она.
– Чем могу помочь? – спросил Берчилл, удивленно оглядывая восьмерых мужчин, стоявших на крыльце.
Эти люди молча прошли мимо Берчилла в дом, а их старший сказал:
– Мы из «Матесон», «Матесон и сыновья».
– Вы не можете просто так врываться сюда – что вам угодно? – растерявшись, спросил Берчилл.
Навстречу им вышел Лоренс.
– Кто вы такие, черт побери, и что вам здесь надо? Уходите немедленно, иначе я вызову полицию!
– А вот этого не надо, папаша, – мы здесь, чтобы забрать мебель, – ответил главный из них, пока остальные начали брать мебель и выносить ее на улицу.
– Вы, должно быть, ошиблись домом! – крикнул Лоренс.
– Никакой ошибки нет, – ответил мужчина; поставив стул, который нес к выходу, он вынул из кармана листок бумаги и протянул его Лоренсу. – Это ведь дом лорда Лоренса Армстронга?
– Да, все правильно.
– Это постановление суда: от имени банка мы заберем из дома всю мебель и имущество. Все это мы должны немедленно передать на аукцион Сотбис, который продаст его как можно быстрее, чтобы вернуть банку его деньги, – объяснил мужчина.
– Банк? Забирает имущество? – Лоренс быстро прочитал постановление. – Но все-таки здесь, вероятно, какая-то ошибка. В суд подавал банк «Джонс и Куттс»?
– Именно так, сэр.
– Я должен пойти и поговорить с ними прямо сейчас, чтобы выяснить, что здесь все-таки происходит, – решительно заявил Лоренс.
– Папа! Мы должны уже ехать в церковь! – сказала Эмили; она была ошеломлена и подавлена, потому что зеркало, в которое она смотрелась, уже унесли.
Лоренс на мгновение задумался, а затем направился в свой кабинет.
– Берчилл, следуйте за мной.
В кабинете Лоренс сел за свой письменный стол и начал писать письмо.
– Берчилл, вы немедленно отнесете это письмо в банк по указанному адресу и вручите его лично в руки управляющему, мистеру Джонсу. Вы должны потребовать, чтобы он письменно представил мне объяснение того, что здесь происходит, после чего привезете ответ мне в отель «Дорчестер».