Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Пошли вон, – сказал он, махнув рукой. – Кыш!
Но они не ушли. Стояли, забавно склонив головы набок, и ждали.
Доджсон опустил глаза и глянул на себя. Рубашка и штаны были разорваны в клочья. Из сотни маленьких ранок сочилась кровь. К горлу подкатила тошнота, он упер руки в колени. Потом глубоко вздохнул, глядя, как его кровь пропитывает палую листву.
«Господи», – подумал он.
И снова перевел дыхание.
Как только он замер, маленькие твари подступили на шаг. Он распрямился, и они отскочили. Но мгновение спустя снова двинулись вперед.
Один подошел совсем близко. Доджсон злобно пнул его ногой, отшвырнув маленькое тельце далеко в кусты. Тварь заверещала, но приземлилась, как кошка, на четыре лапки, и снова поднялась – живая и невредимая.
Остальные не двигались.
Ждали.
Он огляделся и заметил, что начало темнеть. Часы показывали сорок минут седьмого вечера. Всего через несколько минут стемнеет. А здесь, под кронами тропических деревьев, было уже довольно темно.
Нужно добраться до какого-нибудь укрытия, и поскорее. Он сверился с компасом, встроенным в наручные часы, и направился на юг. Необходимо Добраться до корабля. На корабле он будет в безопасности.
Когда он зашагал, компи зачирикали и двинулись следом. Они держались позади, метрах в двух, с шумом пробираясь сквозь кусты. «Да их тут с дюжину», – сообразил Доджсон. По мере того как спускалась темнота, их глазки начали светиться зеленым огнем.
Тело Доджсона представляло собой сплошной комок боли. Каждый шаг причинял муку. Его шатало. Кровь продолжала течь, и страшно хотелось спать. Нет, до реки не добраться. Его хватит разве что на пару сотен ярдов. Споткнувшись о корень, он упал. Собравшись с силами, встал. Одежда была перемазана грязью и кровью.
Доджсон оглянулся на ярко-зеленые глазки за спиной и заставил себя идти дальше. Пожалуй, еще чуть-чуть он пройдет. И тогда он увидел свет сквозь ветки деревьев.
Корабль? Доджсон зашагал быстрее, компи поспешили следом.
Он продрался сквозь папоротники и увидел небольшой домик, похожий на сарай или сторожку, построенный из кирпича и покрытый жестью. Свет шел из квадратного окошка. Доджсон снова упал, встал на колени и пополз вперед, до самого домика. Добравшись до двери, он с трудом дотянулся до ручки и открыл ее.
Внутри никого не было. От пола до потолка шли какие-то трубы. В прежние времена они были подсоединены к разным механизмам, но теперь механизмы исчезли, от них остались лишь следы ржавчины на бетонном полу.
В углу комнатки светилась электрическая лампочка. К ней было подсоединено реле, которое и включало ее с приближением ночи. Этот-то свет и увидел Доджсон. Но откуда на острове электричество? А, плевать. Он ввалился в комнату, плотно закрыл за собой дверь и рухнул на бетонный пол. Через запыленное стекло окошка он видел компи, которые разочарованно прыгали снаружи и заглядывали внутрь домика. Но добраться до него не могли.
Конечно, ему нужно будет идти дальше. Нужно будет как-нибудь выбраться с этого драного острова. «Но не сейчас, – подумал он. – Позже. Он побеспокоится об этом позже».
Доджсон прикорнул на холодном пыльном полу и заснул.
Сара Хардинг обернула фольгу вокруг раненой ножки детеныша. Зверек до сих пор спал, дыша ровно и спокойно. Его тельце расслабилось. Тихо шипел кислород.
Шина из фольги получилась шести дюймов в длину. Взяв маленькую кисточку, Сара принялась мазать ее клейкой резиной, чтобы, превратить повязку в подобие гипса.
– Сколько там было рапторов? – спросила она у Яна. – Я не успела сосчитать. Кажется, около девяти.
– Думаю, что больше, – ответил Малкольм. – Одиннадцать или двенадцать.
– Двенадцать? – удивленно подняла она глаза. – На таком маленьком острове?
– Да.
Резина издавала резкий запах, похожий на запах клея. Сара покрывала фольгу ровным слоем.
– Ты знаешь, о чем я думаю, – заметила она.
– Знаю. Их слишком много.
– Чересчур много, Ян. Это неправильно. В Африке активные хищники встречаются через каждые десять-пятнадцать километров, большего экосистема позволить не может. А на таком острове рапторов должно быть от силы пять.
– Угу. Но не забывай, что дичь здесь довольно крупная... Некоторые экземпляры достигают двадцати или тридцати тонн.
– Не знаю, можно ли считать это решающим фактором, но согласна – примем это за аргумент. Удвою счет, пусть будет десять рапторов на остров. Но ты сказал, что их тут двенадцать. А ведь здесь водятся и другие, более крупные хищники. Как тираннозавры...
– Водятся.
– Так что все равно слишком много, – покачала головой Сара.
– Ну, зверей тут тоже много, – заметил Малкольм.
– Не особо. В целом исследования жизни хищников – индийских тигров и африканских львов – показывают, что обычно приходится один хищник на двести травоядных. Значит, на двадцать пять хищников здесь должно приходиться примерно пять тысяч травоядных. Столько здесь будет?
– Нет.
– Как ты считаешь, сколько здесь живет зверей вообще?
– Около двух сотен, – пожал он плечами. – Ну, пятьсот.
– Значит, хищников слишком много. Подержи, Ян, а я установлю лампу.
Сара повесила над малышом нагреватель, чтобы резина поскорее высохла. И поправила кислородную маску на мордочке тираннозаврика.
– Остров не в состоянии поддерживать всех этих хищников. И все-таки они живут.
– И в чем же загвоздка?
– Думаю, что здесь есть источник пищи, о котором мы не знаем, – ответила Сара.
– Ты имеешь в виду синтетическую пищу? – спросил Малкольм. – Сомнительно.
– Нет, от синтетической еды животные становятся вялыми и слабыми. А эти звери не похожи на слабаков. Единственное объяснение – это высокий уровень смертности среди травоядных. Если они растут очень быстро или умирают молодыми, тогда появляется добавочный источник пищи для хищников.
– Я заметил, что самые крупные взрослые кажутся маленькими, как будто не доросли до взросления. Может, их убивают слишком молодыми.
– Возможно, – согласилась Сара. – Но если бы уровень смертности был здесь высоким, повсюду валялись бы скелеты и трупы животных. Ты видал что-нибудь подобное?
– Признаться, нет. Я вообще не видел никаких скелетов.
– Я тоже. – Она отвела нагреватель в сторону. – Этот остров какой-то странный, Ян.
– Знаю, – кивнул Малкольм.
– Знаешь?
– Да. Я подозревал это с самого начала.
Ударил гром. От подножия вышки тянулась темная и пустынная равнина. Стояла тишина, только издалека доносилось рычание рапторов.