Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Объем сборника не дает возможности представить все многообразие советской маринистической литературы. Но и в таком виде книга, несомненно, вызовет интерес у читателя.
Михаил БОЖАТКИН,
капитан-лейтенант запаса
Примечания
1
«Дот» — действующий отряд.
2
Юкола — вяленая рыба.
3
Курибаны — приемщики лодок.
4
«Железные китайцы» — автоматы для резки и потрошения рыбы.
5
Открылки — часть сетей.
6
Бушприт — наклонная мачта на носу корабля.
7
Три кабельтова — немного более полукилометра.
8
Кранец — веревочная прокладка для смягчения толчка.
9
Фальшборт — надстройка на бортах судна для увеличения высоты.
10
Киринасай! — Режь!
11
Футшток — шест для измерения глубин.
12
Шпангоут — ребро корпуса корабля.
13
Черемша — дикий чеснок.
14
Тузик — маленькая двухвесельная шлюпка.
15
Табанить — тормозить.
16
Разбойничьей бандой моряки прозвали тогдашнее Балтийское спасательное общество.
17
Подобие Иванушки-дурачка.
18
Клотик — наделка на верхнем конце мачты, стеньги или флагштока в форме плоского кружка с выступающим закругленным краем. В клотик вделываются ролики для подъема флагов.
19
Галс — отрезок пути на одном курсе судна, периодически меняющего направление при промере глубин, тралении мин или ловле рыбы.
20
Гафель — наклонное дерево, укрепляемое нижним концом к мачте судна для привязывания верхней части паруса.
21
Шпигат — отверстие в палубе для улучшения слива воды за борт.
22
Отрепетовал — повторил.
23
Штерт, шкерт — тонкий короткий конец; тросик.
24
Каплей — капитан-лейтенант.
25
«Фрегат» — система внутренней связи.
26
ЮБК — южный берег Крыма.
27
Буденный С. М. «Встречи с Ильичем». — М.: Издательство ДОСААФ, 1972, с. 54.