litbaza книги онлайнФэнтезиЗвёздный анклав - Роберт Энтони Сальваторе

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 126
Перейти на страницу:
Илину Джарлакс. – В том прекрасном месте было не так уж холодно.

- У дварфов и орков Каскатты нет сейчас средств, чтобы принимать гостей. У них есть работа, и по общему согласию они в какой-то степени независимы от Каллиды. Придерживаясь духа этого соглашения, мы предпочитаем вторгаться к ним лишь тогда, когда этого нельзя избежать – как, например, с нашими патрулями. Если вы действительно хотите туда вернуться, вам придётся сделать это с полноценной охраной из Каллиды. Это можно устроить, но думаю, что вам и здесь найдётся, чем заняться.

- Ладно, покажи нам Каллиду, - уступил Джарлакс.

- Конечно, продолжая за нами приглядывать, - добавил Закнафейн.

Илина рассмеялась.

- Я покажу вам место, где вы сможете сами осмотреть округа Каллиды. Никто не будет за вами назойливо следить. Инкивизиторы решили, что вы не пленники здесь, а гости.

- Которые не могут уйти, - ответил Энтрери, отказываясь менять тему.

- Вы сможете уйти, но сначала к нам должна вернуться магия, - ответила Илина.

Чтобы они могли стереть наши яркие воспоминания об этом месте, понял Джарлакс, но вслух не сказал.

- Десять дней, значит, - сказала Кэтти-бри.

- В Каллиде легко ориентироваться, - сказала Илина, уводя их от здания инквизиторов к надиру скалистого гребня, который разрезал округ практически надвое. У основания этого гребня, с простирающейся перед ними землёй, поднимавшейся слева и справа, они обнаружили пересечение пяти широких улиц. В центре получавшейся площади стоял высокий шест, и приблизившись, товарищи заметили на нём четыре указателя и большую табличку на сверкающем железном шару, который венчал шест.

- Каллидский Скеллобель, - сказала Илина, указывая на эту табличку. – Вы в сердце Скеллобеля, самого многолюдного из четырёх оставшихся округов Каллиды. Это – каллидский указатель. Достичь внешнего мира можно лишь отсюда, если вы не способны вскарабкаться или взлететь на ледяные стены. Видите ручей, вдоль которого вы шли в леднике? Это река Каллида, единственный путь наружу без скалолазанья.

Кэтти-бри осмотрела далёкую ледяную стену, тянувшуюся ровной линией от самой узкой точки гребня.

- На юг, - пояснила Илина, а затем добавила: - Если вы когда-нибудь потеряетесь на боковых улочках Скеллобеля, всегда смотрите на гребень. Линия от его высочайшей точки до места, где мы сейчас стоим, указывает точно на юг. Посмотрите чуть-чуть направо – и увидите лестницу и спуск, где вы спустились из тоннелей, ведущих к Каскатте.

- Её нет на указателе, - заметил Зак.

- Каскатта – не округ. Там живут лишь несколько дварфийских семей и около дюжины арктос орокс, которых вы зовёте орками. Округа – вот.

Она показала на шест, указывая рукой на каждый знак поочерёдно.

- Скеллобель – здесь, затем – Мона Чесс, место Сиглига, где расположен каньон покрупнее этого и почти такой же многолюдный, но там больше эвендроу и меньше других культур.

- Сиглиг, - прошептал Джарлакс, словно пытаясь расшифровать слово.

- Совет, - ответила Кэтти-бри.

- Да, Сиглиг – здание нашего совета, который мы зовём Светским созывом, - подтвердила Илина. – Эмилиан служил в нём в прошлом году, а Канак, которого вы встречали в Каскатте, провёл там много лет – до последней дюжины закатов.

От внимания четырёх товарищей не укрылось то, что эти дроу позволили дварфу служить в своём совете.

- Но ведь ты говорила, что у дварфов есть свои правила? – заметил Джарлакс.

- Канак забрал свою семью из округов, когда к нам пришли новые курит, - пояснила Илина. – Они по-прежнему являются полноценными гражданами Каллиды, а он – Скеллобеля, но им часто приходится самостоятельно разбираться с… ну, с любыми монстрами, которые приходят с ледяной равнины. Из-за их более частых патрулей и важной работы мы стараемся беспокоить их как можно реже.

- Мона Чесс – старейший из округов, - продолжала она, - и наиболее естественный в своём размере, но также – самый величественный по архитектуре. Все остальные округа с большим трудом и усилиями расширялись по мере увеличения населения. Следующая улица следует параллельной дороге, которая проходит через северо-западный угол Мона Чесс к Ардину.

- Саду, - перевела Кэтти-бри.

- Очень хорошо, - поздравила её Илина. – Да, это сад, а также место для стад овцебыков. Можете посетить его сейчас, но не советую делать этого до окончания Зарождения Зелени, поскольку овцебыки ужасно пахнут, когда хотят спариваться!

- Что такое овцебык? – спросил Энтрери.

- Крупное животное, - сказала Илина. – Большое и волосатое, с большими рогами и раздвоенными копытами. Они достаточно мирные и целыми днями жуют траву, а из их молока куриты делают вкуснейший из сыров.

- Если есть его с хурмой, - сказал Джарлакс.

- Можешь шутить об этом, - со смешком отозвалась Илина, - но когда попробуешь сам, обещаю – ты меня поблагодаришь.

- Жду с нетерпением, госпожа, - с усмешкой отозвался Джарлакс.

- Большая часть повозок, которые вы увидите на улицах в Скеллобеле, полны еды из Ардина. Каждый день фермеры загружают свои фургоны продуктами из садов и преодолевают несколько миль, отделяющих их от остальных округов, а затем возвращаются с повозками, полными товаров из каждого округа.

- А стейки из овцебыков? – спросил Энтрери, и Илина бросила на него озадаченный взгляд.

- Мясо, - пояснил он.

- О, нет-нет-нет-нет, - сказала женщина. – Мы не забиваем овцебыков, равно как и гаг или топорков, которые обеспечивают нас яйцами.

Она указала на ближайший дом, где толкалась группа чёрно-белых птиц, похожих на уток с приметными круглыми оранжевыми пластниками над клювами.

- Топорков я знаю, - заметила Кэтти-бри. – Их колонии живут в море Движущегося Льда.

- На вкус они похожи на уток? – поинтересовался Энтрери. – Выглядят как утки.

- Они вкусные, - сказала Илина, - но мы их не забиваем.

- Тогда откуда ты знаешь, что они вкусные?

- Мы это преодолели, - пояснила эвендроу. – Наши жрецы создают еду. Мы не забиваем животных.

- Ну конечно же, - сказала Кэтти-бри.

- Пресный хлеб, - заметил Энтрери.

- Мы веками оттачивали заклинания сотворения, - сказала Илина. – Наши творения чудесны – в особенности еда.

- Умоляю тебя, возьми у них пару уроков, прежде чем мы уйдём, - сказал Кэтти-бри Энтрери.

- Б’шетт, - произнесла Илина, указывая на самый нижний указатель, предназначенный для идущего на северо-запад вдоль западного склона бульвара. – Небольшой и узкий лес высоких лиственниц, который обеспечивает нас деревом,

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 126
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?