Шрифт:
Интервал:
Закладка:
19
Дорилас — собирательный псевдоним для обозначения реакционных философов и историков, вероятно заимствованный Шамфором у Лабрюйера, который в своих «Характерах» (I, 66) вывел под этим именем Антуана Вариласа (1624—1696), автора многочисленных бездарных исторических сочинений.
20
«... есть два начала...». Древнеперсидская религия сводила мировой процесс к борьбе двух одинаково вечных и божественных начал: Агурамазды, или Ормузда (добро, истина, свет), и Аримана (зло, отрицание, мрак).
21
Буцефал — конь Александра Македонского.
22
Сан-Доминго — старинное название острова Гаити, в XVIII в. колонии Франции.
23
Шаплен Жан (1595—1674) — бездарный поэт, постоянный предмет насмешек поэта и критика Буало, который в своей 9-й сатире (1667) восклицает: «Зачем рифмует он? Пусть пишет только в прозе».
24
Сенека — имеется в виду Марк-Анней Сенека-старший (58 до н. э. — 32), римский ритор.
25
Бэкон Френсис (1561—1626) — английский государственный деятель и философ, разработавший методологические основы современного научного исследования и классификацию наук.
26
Бойль Роберт (1627—1691) — английский физик, химик и философ.
27
Локк Джон (1632—1704) — английский философ.
28
Фарсал — город в Древней Греции, под которым в 48 г. до н. э. Гай Юлий Цезарь (100—44 до и. э.) разбил войска сенатской партии во главе с Помпеем, после чего стал фактическим владыкой Рима.
29
Армида — героиня поэмы итальянского поэта Торквато Тассо (1544—1595) «Освобожденный Иерусалим» (1581), прекрасная языческая волшебница. Шамфор имеет в виду эпизод из песни XVI: не сумев удержать любимого ею христианского рыцаря Ринальдо в своих очарованных садах и дворце, Армида предает их огню.
30
Богадельня «Трехсот» — приют для слепых в Париже, основанный в 1260 г.; обитатели его в старину промышляли попрошайничеством.
31
«...что творится в партере театра...». До конца XVIII в. все места в партере, кроме кресел, были стоячими.
32
«Жавельская мельница» (1696) — одноактная комедия Флорана Данкура(1661—1725). Ниже приведена цитата из 2-й сцены.
33
Милтоновы бесы. В 1-й книге поэмы «Потерянный рай» (1667) английского поэта Джона Милтона (1608—1674) рассказывается о том, как бесам, созванным Сатаной на совет, пришлось превратиться в пигмеев, чтобы разместиться в Пандемониуме — дворце их повелителя.
34
Тантал — герой древнегреческого мифа, любимец богов, оскорбивший их и низвергнутый в Аид, где он обречен был стоять в воде под деревом с плодами и вечно мучиться от голода и жажды: стоило ему протянуть руку к ветвям или нагнуться к воде, как ветви отодвигались, а вода отступала.
35
«Входящие, оставьте упованья» (итал.). Пер. М. Лозинского.
36
«Lasciate ogni speranza, voi ch'entrate» — цитата из «Божественной комедии» («Ад», III, 9) великого итальянского поэта Данте (1265—1321).
37
Иксион — герой древнегреческого мифа, воспылавший любовью к супруге Зевса Гере. Зевс сотворил призрачное подобие Геры, которое Иксион и обнял, за что был прикован в Аиде к вечно вращающемуся колесу, увитому змеями.
38
«...быть Ахиллесом без пяты...». Согласно древнегреческому мифу, мать Ахиллеса богиня Фетида окунула новорожденного сына в воды адской реки Стикса, чтобы сделать его неуязвимым, но при этом она держала его за пятку, которой не коснулась вода. В переносном смысле «ахиллесова пята» — уязвимое место.
39
Тит — Тит Флавий Веспасиан, римский император в 79—81 гг.; в традиционном представлении — образец государственного мужа.
40
Сеян Луций Эллий (казнен в 31) — фаворит римского императора Тиберия (см. Максимы, прим. 126), запятнавший себя многочисленными злодеяниями; Нарцисс (казнен в 54) — вольноотпущенник и любимец римского императора Клавдия, беззастенчивый казнокрад; Тигеллин Софоний (казнен в 69) — префект преторианцев (командующий гвардией) при римском императоре Нероне и пособник последнего во всех его бесчинствах.
41
«„Суетный“ первоначально означало „пустой“» — французское «vain» («суетный») этимологически восходит к латинскому «vanus» («пустой»).
42
Диоген Синопский (ок. 404—323 до н. э.) — древнегреческий философ, всем образом жизни пропагандировавший презрение к материальным благам. Согласно преданию, он однажды зажег среди бела дня фонарь, объявив, что ищет Человека — этим он хотел сказать“, что своих современников он не считает людьми.
43
Руссо Жан-Жак (1712—1778) — философ и писатель, идейный провозвестник французской буржуазной революции. Приводимое Шамфором утверждение Руссо высказано последним в «Письме к Даламберу о театральных представлениях» (1758).
44
Плутарх (ок. 46 — после 120) — древнегреческий историк и моралист.
45
«... предание о двух братьях-друзьях...» — имеется в виду античный миф о близнецах Касторе и Поллуксе, прозванных Диоскурами. В награду за их любовь друг к другу Зевс удостоил их полубессмертия: пока один из братьев пребывал с богами на Олимпе, другой находился в Аиде, и наоборот.
46
Бейль Пьер (1647—1706) — писатель и философ, автор «Исторического и критического словаря» (1695).
47
Гатине — в дореволюционной Франции область к северо-востоку от Орлеана.
48
Монтескье Шарль-Луи де Секонда, барон де (1689—1755) — историк и писатель, автор знаменитого политического трактата «Дух законов» (1748); был президентом бордоского парламента.
49
Для красного словца» (итал.).
50
«Краснобайство для публики» (лат.).
51
Бретейль Луи-Огюст Ле Тоннелье, барон де (1733—1807) — дипломат и придворный, любимец королевы Марии-Антуанетты, супруги Людовика XVI; в 1758—1783 гг. посол в различных европейских странах,