Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Возможно, я так и поступлю. А ты можешь бросить затею с театром и стать полицейским. В последние дни ты сумела достать довольно хитрую сволочь.
— Пожалуй, я останусь в театре, — проворчала я, потирая бедро. — Реальность слишком болезненна.
Девлин сжал мою руку.
— Неплохой план. Но я говорил совершенно серьезно. Ты все проделала великолепно. Особенно в конце. Вы с Брайаном были на высоте.
— Не таким я себе представляла свой бродвейский дебют.
— Тогда нужно позаботиться о том, чтобы второе выступление было более эффектным.
— Да, — пробормотала я, принимаясь теребить простыню.
Он погладил меня по щеке.
— Ты сумеешь. А я буду сидеть в первом ряду и подбадривать тебя.
— Правда будешь?
— Обязательно.
Я собралась задать следующий вопрос, но засомневалась, поскольку мне показалось, что он прозвучит слишком откровенно. Быть может, Девлин просто старается быть вежливым и романтичным? Или я ему нравлюсь? Действительно нравлюсь?
— Кстати, у меня для тебя маленький подарок.
— Да? — Я попыталась приподняться на локте, но тут же вновь упала на подушки. Я чувствовала себя слишком усталой. — И какой?
Девлин наклонился и вытащил большую коробку с крышкой, украшенной большим красным бантом. Он положил коробку на постель, и на его лице расплылась довольная улыбка.
После недолгих колебаний я сорвала крышку и взвизгнула от удовольствия, увидев то, что лежало в обертке из мягкой бумаги: три пары туфель «Маноло Бланик». Те самые три пары, которые он купил, когда мы бегали по Пятой авеню.
— Ух ты, — прошептала я. — Это так… классно.
— Ты можешь их поменять, если пожелаешь другую модель. Тогда у нас не было времени, чтобы осмотреть все, что они могут предложить.
— Нет-нет, — возразила я. — Они просто чудесные.
Впрочем, в том, что он сказал, была определенная доля правды. Пара с маленькими аквамариновыми каблучками здесь отсутствовала…
Тут я нахмурилась и чуть не сказала, что ему следует забрать туфли, что я не могу принять такой дорогой подарок. Но потом я вспомнила, какую огромную сумму денег он получил за победу в игре, и вспомнила все, что нам довелось пережить вместе.
Нет, это не благотворительность. Туфли от Маноло — знак признательности Девлина. Именно то, что мне ужасно хотелось иметь. И раз уж я так люблю туфли, то эти «Маноло» всегда будут рядом с моим сердцем.
Я посмотрела на него — не слишком ли много он понял, пока я размышляла над тем, что делать с его подарком?
На его губах заиграла едва заметная улыбка, глаза заблестели, словно он понял, о чем я думаю. Он наклонился и поцеловал меня в губы. Нет, поцелуй не был невинным. И уж тем более прощальным. Я сразу поняла: это поцелуй-обещание.
А агент Девлин Брейди, теперь я это хорошо знала, был из тех мужчин, что держат свои обещания.
Я вздохнула, не в силах выразить свои чувства. Все получилось просто великолепно. Мои «Маноло», мой мужчина. Моя жизнь.
И мои мечты, которые когда-нибудь сбудутся.