litbaza книги онлайнНаучная фантастикаПоваренная книга анархиста Подземелья - Мэтт Динниман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 145
Перейти на страницу:
Когда мы остановились, я поставил машину на тормоз и повернулся к Мэдисон.

– Послушайте. У меня есть к вам несколько вопросов. Ответьте на них, и мы отвезём вас на станцию шестьдесят. Если там кто-нибудь подскажет, как оттуда можно добраться до депо А, мы вас отвезём.

– Хорошо, – произнесла она после паузы и откинула голову на стенку. Теперь она выглядела совершенно измученной. – Что вы хотите узнать? Если насчёт поездов, то я о них знаю совсем мало. Моя ответственность – указания служащим насчёт переработки в дополнительные часы. Они уходят к «Дороге домой», а я велю им возвращаться к работе. Ах да, ещё я отвечаю за льготы Кравядов и шести имитирующих станций.

– Шести чего?

– «Терминус». Имитирующая станция. Всего их шесть, и какое же безумие поднимается, когда мы не проводим через них достаточное число пассажиров! Как же они прожорливы! Мы инструктируем служащих, чтобы они требовали от пассажиров выходить на четыреста тридцать третьей, но вы не поверите, как безобразно дварфы относятся к инструкциям. И не заставляйте меня вспоминать о челотаврах. Они не в состоянии держать при себе свои лапы.

Карл: «Баутиста, не выходи на станции „Терминус“. Там жуткая ловушка».

Глава 18

Баутиста: «Вот с этим ты опоздал, приятель. Не могу разговаривать. Вся эта хренова станция – босс города. Мы в поезде собрали примерно четыре сотни человек, и когда они вышли на станции, он первых двадцать скушал как „Сырные колечки“[92]. Сейчас мы на платформе, отбиваемся от его языка и его миньонов. Он рыгает и выплёвывает какие-то ходячие рты. Очень они сильны. Ждём следующего поезда, чтобы удрать. Не знаю, что будем делать дальше».

Карл: «Дерьмо так дерьмо. Будьте осторожны. Через две станции, на четыреста тридцать пятой вас ждёт босс Кравядов. Попробуйте пройти через служебный вход. Я постараюсь узнать что-нибудь полезное. Держите меня в курсе».

Баутиста: «До скорой связи».

Блин, четыреста человек! Что-то чересчур для одного места сразу. Будем готовиться к беде.

Я повернулся к Мэдисон.

– Значит, Кравяды. Расскажите об этом. Прямо сейчас. Скорее.

– О котором из них? В этой смене их несколько десятков.

– Это не безразлично? Они разные?

– Конечно, разные, – заявила женщина. – Один постоянно жалуется, что хочет домой, к своей подружке. Другая требует компенсации за рану от обходчика. Всерьёз обижена на то, что её не признали участницей боёв. Они друг от друга отличаются не меньше, чем вы и ваша покрытая шерстью спутница.

– Участницей боёв? Значит, они не боссы?

– Боссы? Это едва ли. Они, собственно, часть отдела человеческих ресурсов. – Мэдисон гордо выпрямила спину. – Работают под моим непосредственным руководством. Это одна из инициатив администрации по повышению производительности.

– Это святое дерьмо, мадам. Начните с главного. Кравяды – кто это? Они опасны для людей? Как имитирующие станции?

– Как я уже сказала, они – составная часть инициативы в рамках экономии средств. Они отлично справляются, должна я уточнить. Кондукторы и носильщики меньше склонны требовать время на отдых, когда забывают про положенные перерывы между сменами. Они заканчивают смену и входят в состояние, которое мы называем предпроизводственным ступором, а потом просыпаются к следующей смене. Они ещё сонные, когда садятся в поезд. А тогда уже поздно требовать для себя дополнительного времени. Эта инициатива подняла производительность на тридцать пять процентов. Кравяды отвечают за выполнение этой программы.

Я подавил желание удавить эту женщину. Все эти сведения о том, как именно эта публика эксплуатирует работников, выводили из себя, пугали, казались неприятно знакомыми, но в то же время они были бесполезны.

– Всё-таки что они такое? Колдуны? Гигантские совы? Эльфы? Расскажите, как они выглядят и на что способны.

Она взглянула на меня, и в её глазах я прочитал: «Ты вправду такой тупой?»

– Вы знаете, что такое нага? Вот и эти вроде наг. Только они синие и шестирукие. Их плата – позволение съесть одного или двух дварфов за смену. Такой способ оплаты экономит немало золота для компании.

– Какую магию они используют?

– Они гипнотизируют дварфов и грэпплеров, когда те выходят из поездов, удерживают их от восьми до двенадцати часов – в зависимости от того, на какой линии соответствующая станция, а потом посылают через портал, когда подходит время начала их очередной смены. Таким образом, я освобождаюсь от необходимости призывать их к обязательной отработке дополнительных часов. Хотя иногда у них находится достаточно сообразительности, чтобы попросить свободного времени перед тем, как они попадают в поезд. Тогда они отправляются ко мне в офис, и я выдаю им золотой нарукавник.

– Нарукавник?

Это было выше моего понимания.

Она просияла.

– Моя задумка. Мы говорим им, что если на них будет такой нарукавник на протяжении ещё одного рейса, после смены Кравяд телепортирует их прямо домой. А на самом деле по нарукавнику Кравяд узнаёт, что перед ним скандалист, и его можно съесть. Эта технология повысила производительность почти на пять процентов. Сам Род оценил.

Пончик: «МНЕ ЭТА ДАМА НЕ НРАВИТСЯ. ОНА ИЗ ТЕХ КОТОРЫЕ ВСЕМ ЖЕЛАЮТ ЗЛА НО НЕ СЧИТАЮТ СЕБЯ ЗЛЫМИ».

Карл: «Тонко подмечено».

Я перевёл дыхание.

– Расскажите мне про портал для служащих. Если работники проходят через него, то они просто переносятся на платформу? Через него может пройти кто угодно?

– Именно так, – ответила Мэдисон. – Прямо на платформу. Я полагаю, и другие могут проходить. У нас уже были случаи, когда некоторые из вас тайком пробирались. Естественно, для Кравядов это жизненно важный вопрос. Если с ними что-то случается, то портал захлопывается. Они настаивали на этом пункте, когда заключали с нами договор. Согласие по данному пункту имело очень большое значение.

– Значит, чтобы портал действовал, прошедшие должны оставаться живыми?

– Я это и сказала. Теперь вы отвезёте меня назад?

Получается, станция четыреста тридцать пять была ещё одной ловушкой. Пройти через него можно только в том случае, если ты сохраняешь жизнь Кравяду, при этом неважно, босс он или нет. Я взял паузу, чтобы переправить добытую информацию Баутисте. Он и другие спасшиеся уже вернулись с имитирующей станции в поезд, который, к счастью, не вышел из строя.

Ты не сможешь спасти всех. Вот это Баутиста и его группа должны были усвоить на личном опыте. Со своей стороны, я сделал всё, что мог.

Я снова обратился к Мэдисон:

– У меня осталось ещё несколько вопросов. Расскажите мне о гулях, которые вас едва не убили.

Женщина помрачнела.

– Эта мерзость не входит в мою работу. За это отвечает Дорис на подстанции Б. Её подлость. Эта воровка мужей даже не смогла

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 145
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?