litbaza книги онлайнДетективыЧерный пес замка Кронк - Яна Черненькая

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 108
Перейти на страницу:
чувства. Но, когда он в очередной раз замыкался в себе, казалось, что ему нет ни малейшего дела до остального мира. Кроме того, не следовало забывать, что совсем недавно погибла его невеста. Вряд ли человек, сильно горевавший об одной женщине, способен так скоро обратить внимание на другую. Тем более такую, как Сильвия. Мисс Мюррей не лгала самой себе и знала, что она симпатичная, но далеко не красавица, не умеет быть яркой и общительной, часто смущается и предпочитает слушать, а не говорить, у нее нет дорогих нарядов, да и приданого пока тоже нет, а ее образование достаточно для средней гувернантки и не более того.

Опасно путать благодарность за спасение жизни с чем-то куда более личным – того и гляди наделаешь ошибок, а ведь ей даже за советом обратиться не к кому.

По этим причинам рассудительная мисс Мюррей предпочитала быть благоразумной, сохраняя добрые отношения со своим защитником и не пытаясь помышлять о чем-то большем, хотя иной раз в его присутствии и испытывала некоторое смятение, даже трепет… Но девушка из хорошей семьи должна уметь держать свои чувства в узде, и Сильвия в полной мере владела этим навыком. Во всяком случае, она хотела так думать.

В тот день мистер Фишер был молчалив и задумчив, однако о причинах своего дурного настроения не распространялся. На дежурный вопрос о здоровье Кэролайн он со вздохом ответил:

– Ей уже лучше, но, увы, в ближайшее время она вряд ли появится в обществе.

– Но почему? С ней что-то серьезное? – встревожилась Сильвия.

– Нет, мисс Мюррей, ничего действительно серьезного. Просто доктор посоветовал ей некоторое время поберечься.

Ничего более от него добиться не получилось, и продолжать расспросы стало неприлично. Общение с Раджиной тоже не складывалось по очевидным причинам – майсурцу было не так-то просто отвечать женским голосом. А еще не следовало забывать совет мистера Стрикленда и демонстрировать охлаждение отношений со «служанкой».

Уже выходя из ландо у дома, в который ее пригласили, Сильвия ощутила на себе чей-то злобный взгляд. По коже пробежали мурашки от предчувствия опасности.

Обернувшись, девушка оглядела улицу, но сначала ничего подозрительного не увидела, и лишь когда стоявшая у тротуара карета медленно тронулась, за ней обнаружился мистер Палмер. Сообразив, что его заметили, он поднял шляпу и поклонился, но подходить не стал.

– Пойдемте, мисс Мюррей, нас ждут, – произнес мистер Фишер, пропуская свою спутницу вперед.

– А мистер Палмер? Он будет сегодня? – спросила Сильвия.

– Нет, – прозвучал жесткий ответ. – У него много дел.

– Неужели? Но я только что его видела. – Девушка ломала себе голову над объяснением происходящего, но не могла придумать никакого вразумительного ответа.

– А вы хотели бы, чтобы мистер Палмер появился на сегодняшнем вечере? – уточнил Марк Фишер хмуро.

– Нет, но…

– Раз нет, то и говорить более не о чем, – бесцеремонно оборвал ее спутник. – Ступайте в дом, нас уже заждались.

Мистер Стрикленд предупреждал, что с его отъездом события могут сильно ускориться. Похоже, он не ошибался, и Сильвия теперь была как на иголках. Она уже успела позабыть ужасы первых дней, а присутствие Уолтера и Раджа в доме избавило ее от ночных страхов, но теперь… липкое ощущение чужого зловещего взгляда, кинжально острого, полного невероятной ненависти и отчетливо отдающего безумием… Палмер… Он ли это был? Но если так, то каковы причины подобного отношения? Сильвия не наносила оскорблений этому человеку, вела себя вежливо и осмотрительно. И разве можно испытывать такие сильные чувства лишь из-за того, что девушка не принимает ухаживаний? Или, может, дело не в этом, а в мистере Фишере? Почему он вдруг так взъелся на Палмера? Загадки, загадки…

– Попробуй узнать, куда пошел Палмер, – шепнула мисс Мюррей Раджу, когда мистер Фишер ненадолго отвлекся, и громко добавила: – Найди себе занятие на пару часов. Сейчас ты мне не нужна. Ступай!

Едва переступив порог особняка, Сильвия попала в заботливые руки хозяйки дома – миссис Галтель. Эта дама, как и ее почтенный супруг, уже несколько недель ждала своей очереди принять у себя наследницу знаменитого дома. Вопреки ожиданиям, интерес к мисс Мюррей не угасал, а как будто увеличивался с течением времени. Ходили слухи, что некоторые члены городского совета даже поссорились из-за очереди приглашать Сильвию к себе. Не так давно девушка узнала причину такого отношения, которая ей совсем не нравилась. Общество Пилхолда играло в своеобразную лотерею – кому повезет принимать наследницу «Дома на скале» непосредственно перед ее бегством. Точнее, убийством, если называть вещи своими именами, пусть об этом никто пока не знал.

Мисс Мюррей ловила себя на мысли, что лучшие люди Пилхолда напоминают ей настоящих стервятников. Узнав правду о судьбе своих предшественниц, Сильвия теперь чувствовала на себе взгляды, в которых не было ни сочувствия, ни искренности – лишь желание посплетничать на ее счет, почувствовать собственную значимость, обсуждая исчезновение очередной наследницы. Однако жизнь гувернантки приучила девушку держать себя в руках и довольствоваться малым, а званые вечера в Пилхолде все равно оказывались намного приятней собраний в доме Коулов: ведь здесь никто не пытался ее унизить.

– Мы так рады видеть вас у себя, дорогая мисс Мюррей. В добром ли вы здравии? Как ваше настроение? – вопрошала миссис Галтель с таким видом, будто от ответов зависела ее жизнь.

– Все хорошо, благодарю вас, – отвечала Сильвия, не желая вдаваться в подробности.

Мистер Фишер, едва поздоровавшись с хозяйкой дома, тут же был захвачен в плен ее супругом, который увлек гостя в курительную комнату с целью обсудить несколько, как он сказал, «крайне важных вопросов». Проводив их взглядом, миссис Галтель сосредоточила все свое внимание на мисс Мюррей. Несмотря на почтенный возраст, а было ей уже где-то за пятьдесят, гостеприимная хозяйка оказалась весьма бодрой и активной.

– Как ваш дом? – спрашивала она, ухитряясь одновременно вести разговор с Сильвией и время от времени отпускать короткие реплики, обращаясь к остальным гостям, дабы они не чувствовали себя забытыми. – Хорошо ли вам живется в нем? Мы будем так рады, если спустя положенный год вы останетесь в Пилхолде.

– «Дом на скале» очень уютный, благодарю вас. Увы, он нуждается в ремонте, поэтому едва ли я могу сейчас принимать в нем гостей. Это очень меня огорчает. – Мисс Мюррей решила сразу же перестраховаться от поползновений на визиты.

– Так печально, – картинно всплеснула руками миссис Галтель. – Простите за любопытство, мне сказали, что вы велели открыть спальню малышки Мэри… Мне так интересно, что же там было?

– Обычная детская спальня, – спокойно ответила Сильвия, стараясь не вспоминать атмосферу этой «обычной детской» комнаты. – И ничего больше.

– Вот как? А мы здесь

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 108
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?