Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я постарался приехать как можно скорее. Скажи, что случилось. – Николас, не раздеваясь, стоял в прихожей.
К нему подошел Брэдфорд.
– Давай пройдем в кабинет. – Брэд повернулся было, чтобы идти, но капитан резко остановил его.
– Где Глори? С ней что-нибудь случилось? – Голос Николаса срывался.
– Мы еще не уверены, Николас. Прошу тебя, давай пройдем в кабинет. Я налью тебе бренди, расскажу, что произошло.
– Что произошло? – раздался с лестницы голос Элизабет Сент Джон. – Твоя маленькая подстилка пошла той же тропой, что и мать. Убежала с другим мужчиной.
– Мама, прошу тебя. Все и так очень сложно.
– Я хочу немедленно узнать, в чем дело, Брэд. – За окнами темнело, шел третий день, как Блэкуэлл уехал из дома. Три коротких дня, и его мир грозит перевернуться вверх дном.
– Пойдем в кабинет, – повторил Брэд, и Николас пошел за братом. Закрыв за собой дверь, Брэдфорд помог капитану снять пальто и налил ему бокал бренди, который тот взял дрожащей рукой.
– Глори исчезла, Николас. И мы не знаем, куда.
– Как давно?
– После того, как ты уехал, в воскресенье, мы гуляли в саду. Потом она сказала, что хочет побыть одна, я оставил ее там и больше не видел.
Николас тяжело опустился в кресло у камина. По комнате разливался желтый свет лампы, отбрасывающий тени на его высокие скулы.
– Элизабет видела, как Глори уходила с мужчиной?
– Я ей не верю. Ты сам знаешь, мать способна на все, чтобы поссорить вас. В это время она отдыхала наверху и вряд ли могла что-то видеть. Вероятно, просто решила отомстить твоей жене за ту сцену за завтраком.
– Как она описала этого мужчину? – спросил Николас, с трудом сдерживаясь.
– Мама говорит, что плохо его видела. Высок ростом, вот и все.
– Остались какие-нибудь следы борьбы?
– Нет.
– Какие меры ты предпринял?
– Отправил посыльного в Тэрритаун. Глори в поместье не возвращалась. Мы проверили больницы, опросили врачей. Ничего.
– Ты говорил с ее братом?
– С ним – нет. Его товарищ по комнате сообщил, что Натан находится на длительной полевой практике. Он покинул город до того, как Глори пропала.
Капитан сделал большой глоток бренди. Крепкий напиток обжег горло.
– О чем вы разговаривали? Я имею в виду, когда гуляли.
–Главным образом, о тебе. Глори спросила меня о твоей матери, и я рассказал ей все, что знал. – Брэдфорд отпил глоток спиртного, предварительно согрев бокал в руках. Николас заметил озабоченность брата. – Я не обратился в полицию только по одной причине из-за сплетен, жертвами которых были вы оба. Еще один скандал погубил бы Глори окончательно. Поэтому я нанял частного детектива. Лучшего из всех, что удалось найти. Надеюсь, ты одобришь мои действия.
– Ты поступил правильно, – сказал Николас безжизненным голосом.
– На буду лгать тебе, но я обеспокоен. Мне кажется, с Глори что-то случилось.
Блэкуэлл откинул голову на чехол, покрывающий спинку кресла.
– Ты прав, что-то, действительно, случилось. Она бросила меня, Брэд. Предпочла мне Джорджа Макмиллана или кого-нибудь еще.
– Я не верю в это, не должен верить и ты. Глори любит тебя и сказала мне о своих чувствах в тот день, в саду.
Капитан удивленно посмотрел на брата.
– Правда? Тогда почему моя жена не сказала этого мне?
– Глори собиралась сделать это, Николас, как только ты вернешься.
Блэкуэлл судорожно вздохнул и сделал еще один глоток бренди.
– Хотелось бы поверить в это, Брэд, но я не могу. Глори с самого начала не хотела выходить за меня замуж, потом требовала развода. Скорее всего, ей просто надоело просить.
– Если ты поверил маме…
– Дело не в этом.
– Тогда в чем же?
– Просто я не думаю, что Глори меня любит.
– А что, если ты ошибаешься, Николас? Что, если с ней в самом деле что-то случилось и требуется твоя помощь?
При этой мысли сердце Блэкуэлла сжалось, словно в тисках. Какое-то время он сидел, не двигаясь, смотрел на пламя и вспоминал лицо любимой.
– Ты не поверишь, но мне хочется, чтобы это оказалось правдой. Чтобы в самом деле произошло нечто ужасное, и ее жизнь оказалась в опасности. Но я хорошо знаю Глори. Она ни за что не ушла бы без борьбы и нашла бы способ дать нам знать. – Николас допил бокал и, поднявшись, направился к двери.
– Ты куда?
– На улицу.
– Я знаю, что у тебя на уме, Николас. Не делай этого. Дай ей немного времени, выясни, что произошло.
Блэкуэлл, не отвечая, вышел из комнаты и направился к прихожей. Брэд поспешил следом.
– Ты не прав, – сказал он. – Если это произойдет, Глори никогда не простит тебя. На этот раз уже не простит.
Рука Николаса на мгновение задержалась на тяжелой дверной задвижке. Он простоял так какое-то время, не в силах овладеть охватившими его эмоциями, потом открыл дверь и шагнул в ночь.
– Присоединишься к нам за ужином? – спросил Мэтт Биггер, стоя на пороге ее каюты. Глаза молодого человека светились надеждой. К тому времени Глори знала по именам всех троих мужчин: худощавого Спенсера Джеймса и старшего по возрасту, в цилиндре и с бакенбардами, Лестера Филдза.
– Я… поем здесь, если вы не возражаете.
– Ты твердишь это уже который день. Неужели не надоело торчать в этих четырех стенах?
Глори немного успокоилась. Биггер казался вполне безобидным. Скорее всего, он был лишь несколькими годами старше ее самой. Речь Мэтта выдавала в нем уроженца Юга. И все же ей не хотелось довериться этому человеку. Было в его взгляде что-то такое…
– Я непременно поднимусь на палубу, только не сейчас. Меня немного укачивает. Боюсь, что это морская болезнь.
Шагнув в каюту, Биггер тихо прикрыл за собой дверь.
– В чем ты нуждаешься, так это в человеке, который о тебе позаботится и защитит, иначе говоря, в мужчине.
– Но у меня есть мужчина, – ответила Глори, думая о том, где в этот момент находится ее муж. Они в пути уже пятый день. Николас наверняка вернулся из своей поездки и узнал, что жена пропала.
– Если бы ты была с мужчиной, – сказал Биггер, – мне не пришлось бы заботиться о твоих чувствах. – Он улыбнулся, обнажив белые зубы, одного из которых спереди недоставало.
От этого Биггер и вовсе стал похож на мальчишку. – Стоит женщину раз объездить, и уже невозможно будет сказать, скольких ездоков она на себе вынесла. А теперь подойди ко мне, я тебя поцелую. У меня это неплохо получается.