Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Босс, помоги…
Ноги сорвались с места прежде, чем он закончил фразу. Рядом бежала Мизуки. Поторапливал мастера Нагаи Масаши, спешил Норобу.
Я подхватил обессиленного малыша тануки и уложил его на траву, поддерживая голову. Одежда изрезана и окровавлена. Сам он с трудом дышал, но был жив, а это главное!
— Кровь моих родителей… отомщена, — проговорил Киоси.
— Ты молодец. Я в тебе ни капли не сомневался.
— Съебись, Изаму, дай нам заняться, — меня потянули за плечо.
Эх, какие родные нотки проснулись в голосе сэнсэя… И, как ни странно, но я был им рад. Пришлось освободить место для двух друзей из «старой гвардии». Над Киоси сразу же склонились Норобу и Нагаи. Я увидел, как из ладоней старичков вырвался голубоватый дымок.
Ну всё, Киоси в надежных руках. Можно и на его противника оглянуться.
На площадке лежал побледневший Сакурая. Из его груди торчала рукоятка танто. Мизуки приложила два пальца к артерии на шее, немного пощупала пульс, а потом, подняв на меня взгляд, кивнула.
Соперник Киоси был мертв. Семья Аяда отомщена. Мизуки вытащила клинок из Сакурая, отерла кровь о разрезанную во многих местах ткань и вставила в лежащие на обагренных россыпью капель камнях ножны.
— Я же обещал, что верну танто… Сато-сан, — проговорил еле слышно Киоси.
— Ты своё обещание полностью выполнил, — ответила Мизуки.
— Сэнсэй, как Киоси? — спросил я, глядя, как руки стариков излечивают моего маленького подопечного.
— С ним всё будет нормально. Жизненно важные органы не задеты, так что жить будет, — буркнул в ответ Норобу.
— Малыш, нас ждет оябун, — негромко напомнила Мизуки.
— Нас? А я-то чего? — спросил Малыш Джо.
— Тьфу ты, всё время забываю, что малыша теперь нельзя называть малышом, — улыбнулась Мизуки. — Изаму-кун, поехали.
Я посмотрел на учителя, тот кинул короткий взгляд и буркнул:
— Езжай, мы тут сами справимся. Да езжай, ни хрена с этим мелким засранцем не случится. Видишь, как лыбится? Придуривается больше, чем есть на самом деле.
— Масаши, Исаи… — повернулся было я к друзьям.
— За Сакурая не беспокойся, — тут же откликнулся Масаши. — Скоро подъедет Хакаси. Он знает, что делать с телом.
Я коротко поклонился и последовал за Мизуки. Кинул взгляд на Киоси. Тануки посмотрел на меня хитро, через силу улыбнулся и подмигнул. Я поклонился ему со всем уважением, на которое был способен. Маленький герой добился своего и пусть он совершил промах раньше, но нашел в себе силы исправить ошибку.
В Токио уже вовсю горели огни, когда мы промчались по улицам города и остановились возле главного офиса Казено-тсубаса-кай. Я не мог не отметить, что на парковке было неожиданно много машин. А возле входа стояло немало людей, большинство из которых были незнакомы.
Нет, я не говорю, что знаю всех якудза в лицо, но тут явно присутствовали те, кто не состоял в нашем клане.
При виде Мизуки якудза склонились в поклоне. Она коротким кивком приветствовала в ответ и прошла в офис. Я поспешил за ней, кивая по сторонам китайским болванчиком.
Снова поклоны, опущенные глаза, мрамор, лестницы, двери кабинетов. Перед кабинетом оябуна Мизуки сняла танто и отдала одному из стоящих охранников. Тот с поклоном принял и чуть отошел в сторону. На его месте появился другой охранник, который детектором прошелся по телу Мизуки, а потом и по моему тельцу. У меня с собой даже рогатки не было, поэтому опасаться было нечего.
Как и ожидалось — детектор ничего не показал. Двое людей с поклонами открыли дверь. Мы прошли в офис оябуна.
Ого, сколько тут народа. Тридцать пять человек сидели и стояли внутри комнаты. Во главе стола находился оябун Кейташи Сато. Рядом с ним сидел оябун Хаганеноцуме Иширу Дарато. Этого пожилого человека с густой сединой в короткостриженых волосах я уже видел раньше, на фотографиях.
Сайко-комон нашего клана Хамада Изао сидел чуть дальше. Следом, по левую руку от шефа располагались люди из верхушки нашего клана — вакагасиры, сохамбуте, фукухомбутё и другие. По правую руку сидели незнакомые мне люди в дорогих костюмах. Среди них была одна женщина с очень колючими глазами.
Взгляды всех присутствующих обратились к нам. Я успел заметить, как улыбка тронула губы оябуна Хагененоцуме перед тем, как склонился в вежливом поклоне. Мда, судя по всему, сейчас нас ждало что-то очень большое. Редко когда вот так вот собираются две верхушки кланов якудза. В основном переговоры проходят между четырьмя, пятью людьми в закрытом помещении, а тут…
Мизуки застыла в поклоне рядом. За нами закрылась дверь. На секунду в помещении зависла тишина, а потом Кейташи Сато произнес:
— Вот и те, кого мы ждали. Дарато-сан, это и есть вакасю Изаму Такаги. С моей дочерью вакагасира Мизуки вы уже знакомы.
Мы выпрямились. Оказались под перекрестьем взглядов. Несмотря на японскую традицию соблюдать на лице непроницаемое выражение «покер-фейс», на губах оябуна Сато играла легкая полуулыбка. Это было хорошим знаком.
— Так это тот, из-за кого Токио стоит на ушах? Обычный мальчишка-хинин… — покачал головой Дарато. — Мда, и это ты, Такаги, помог мне с уничтожением заговорщиков. Надо же, не думал, что меня будет спасать хинин…
Я недоуменно посмотрел на него. Что он такое говорит? Как оказалось, удивленно посмотрел не только я один. Люди из Хаганеноцуме тоже уставились на своего оябуна.
— А ведь смотрит так удивленно… Ладно, не буду томить. Поясню свои слова. Как вы знаете, недавно разгромили наш офис. Убили всех, почти всех. Ко мне пришел единственный спасшийся вакагасира Ёсимаса Сакурай и попросил помощи. Он узнал одного из нападавших… Да, кстати, что с ними произошло? — Дарато кинул взгляд на Мизуки.
Она неуверенно посмотрела на отца.
— Говори, Мизуки, — сказал оябун Сато.
— Тануки свершил свою месть, — коротко ответила Мизуки.
Дарато кивнул, как будто этот ответ его устроил. Он взглянул своих людей и произнес:
— Мой сайко-комон Иоши Сакамото и вакагасира Ёсимаса Сакурай уже давно сотрудничали с кланом Хино-хеби-кай. Они без моего ведома устроили карательную операцию с захватом магазинчика тануки Аяда несколько лет назад. Потом передали этот магазин под контроль Хино-хеби, но позор пал на имя нашего клана. Я пытался утрясти всё с другими кланами, но Сакурай и Сакамото продолжили свои дела в стороне от Хаганеноцуме. Хино-хеби-кай понадобились заводы семьи Окамото и они даже организовали покушение на наследника Окамото, молодого Масаши. И всё это в стороне от меня. Я имел очень неприятный разговор с главой семьи и…
Он замолчал, сглотнул, как будто проглатывал ком в горле. После чего произнес:
— Я обещал главе семьи Окамото, что не буду вмешиваться в их месть.