litbaza книги онлайнРазная литератураЕстественная история - Плиний Старший

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 742 743 744 745 746 747 748 749 750 ... 769
Перейти на страницу:
два разных названия для двух разновидностей пола или для одного и того же вида пола, по-разному называемого (считают, что — последнее). «Варварский» здесь, по-видимому, означает нечто грубо сделанное (или, как обычно считают, «чужеземный», «иноземный»). Прилагательное subtegulaneus (принятая конъектура) производят от sub («под») и tegula («черепица крыши») и понимают как «находящийся под крышей», в противоположность субдиалиям, т. е. полам под открытым небом (см. ниже, § 186-187); рукописное чтение subregulanea непонятно (хотя не исключено, что оно правильно, поскольку есть, например, слово regula — «брусок, планка», «линейка», «норма, правило»). Указывают и состав такого утрамбованного пола (битая черепица, щебень и известь), хотя об этом ничего не известно. Чира (в статье, указанной выше, в примеч. 1 к § 184) отмечает, что значение этого слова трудно понять, поскольку всякий пол может находиться под крышей; но если переводить subtegulaneus как «лежащий на черепичном слое», то эти павименты представляют собой те утрамбованные бесшовные (сплошные) полы, к которым относятся все терраццо-полы (Wenn degegen subtegulaneus mit «über einer Ziegelschicht liegend» zu übersetzen ist, so sind diese Pavimenta jene gestampften Estriche, zu denen alle Terrazoböden gehören, also die Lava- Travertin- und Tonestriche). Но и это объяснение не очень ясно. «Терраццо» (итал.) — здесь бесшовные полы из водонепроницаемых материалов (бетонированные, с кусочками камней), к которым, в частности, относится так называемый «пол по-венециански» (преимущественно в крытых помещениях).

5101

Третья Пуническая война (с Карфагеном) — 149—146 гг. до н.э. О храме Юпитера Капитолийского см. примеч. 1 к XXXIV, 38 и XXVIII, 15. См. также: XXXIII, 157 с примеч. — ...павимент, выложенный ромбами... — scutulatum (подразумевается, как и во всех случаях в § 184-189, pavimentum); чтение исправлено (в рукописи В читается scutolatum, в остальных — scalpturatum и т. п.). По поводу точного значения этого термина высказано много различных мнений. Прилагательное scutulatus образовано, по-видимому, от слова scutula — «ромб». Ферри понимает этот термин в значении «павимент в клетку» (из разноцветных плиточек в форме ромбов или квадратов и т. д.) и рассматривает его как разновидность мозаики. Джозеффи (см. статью, указанную выше, в примеч. 1 к § 184), разбирая случаи употребления слова scutula, приходит к выводу, что оно не обязательно означает «ромб», и в данном случае (у Плиния) это скорее плиточки (не обязательно в форме ромба), которыми настлан пол. Чира (в статье, указанной там же) считает, что термин «скутулатум» относится не к технике, а только к декоративной форме, и что поэтому пол в храме Юпитера мог быть черепичным настилом, разделенным полосами на ромбы или квадраты. Чира отвергает мнение о том, что пол в храме был pavimentum sec tile (в технике настила из плиток мрамора и т. п. — см. выше, в примеч. 1 к § 184), так как считает, что в середине II в. до н.э. такой техники в Риме еще не было. Этот довод малоубедителен, если к тому же учесть, что, по сообщению Плиния (см.: XXXIII, 57 с примеч.), впервые лаквеарии были позолочены в этом же храме Юпитера после разрушения Карфагена (146 г. до н.э.), т. е. именно в это время начали отделывать храм с роскошью (которая и вообще начинается в Риме с этого времени). Единственным надежным основанием для объяснения этого термина, наверное, может быть только Витрувий, который говорит о scutula именно по отношению к pavimentum sectile (причем такое соотношение встречается только у Витрувия (и это место привлекается всеми исследователями). Витрувий пишет (VII, 1, 3-4): «Поверх ядра (см. ниже, у Плиния, § 187) следует... настилать павименты, или из плиток или из кубиков (supra nucleum... pavimenta struantur sive sectilia seu tesseris) ... (настланные павименты следует так разгладить, чтобы), если они из плиток, то не было никаких выпуклостей на ромбах или на треугольниках, или на квадратах, или на шестиугольниках... (si sectilia sint, nulli gradus in scutulis aut trigonis aut quadratis seu favis extent...)». Здесь Витрувий говорит о различных геометрических формах плиточек (мраморных и других), из которых составляются павименты, и scutula здесь скорее всего означает «ромб» (т. е. — сектильный павимент из плиточек в форме ромба). В данном случае, сообщение Плиния следует, по-видимому, понимать так: впервые сектильный павимент в Риме был сделан в храме Юпитера Капитолийского после начала Третьей Пунической войны, и этот сектильный павимент был сделан из плиточек в форме ромба. — Однако Палладий (I, 9), IV в. н.э., пишет: «(пусть в летних помещениях будет или черепичный павимент...) или мраморные плиты или тессеры или скутулы» (vel testaceum... accipiant pavimentum vel mafmora vel tesseras vel scutulas...), — т. е.: 1) настил из мраморных плит; 2) из тессер (в данном случае не ясно, мозаичный ли это пол, — см. выше, в примеч. 1 к § 184); 3) павимент из плиточек в форме ромбов (?). Может быть, в быту слово scutulatum употреблялось свободно в значении pavimentum sectile, а слово scutula — в значении плиточек всяких геометрических форм, из которых складывался «сектильный павимент» (?). Ср. еще у Афинея, V, 205 d, ορύφωμα ρομβωτόν (на корабле Птолемея IV) — потолок с кессонами в форме ромбов.

5102

Кимврская война (см. примеч. 4 к XXXV, 25) — 113—101 гг. до н.э. Гай Луцилий (ок. 180 — ок. 101 гг. до н.э.) — первый и знаменитый римский сатирик (поэт); из его произведений («Сатиры», в 30 книгах, которые он начал сочинять, как считают, с 132 г. до н.э.), сохранились только фрагменты (цитаты) у разных авторов. Цицерон в диалогах «Об ораторе» (III, 171) и «Оратор» (149) приводит два стиха Луцилия:

Quam lepide lexis compostae ut tesserulae omnes

Arte pavimento atque emblemate vermiculato

Сложены лексис как хорошо! — все кубики словно

На павименте искусно и мозаичной эмблеме.

(«лексис» = греч. λέξεις — «слова»). В рукописях Плиния читается pavimenti. Ферри считает, что второй из этих стихов построен на фигуре «гендиадис», т. е. означает просто: на мозаичном павименте с мозаичной (картинкой) эмблемой в центре; или: на мозаичной эмблеме мозаичного павимента. — Речь идет об искусном сочетании слов у оратора. В диалоге «Брут» (274) у Цицерона говорится, что каждое слово должно быть на своем месте словно на мозаичной эмблеме (in vermiculato emblemate), как говорит Луцилий. Квинтилиан (IX, 113) свободно передает эти стихи: ...tesserulas, ut ait Lucilius, struet et vermiculate

1 ... 742 743 744 745 746 747 748 749 750 ... 769
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?