Шрифт:
Интервал:
Закладка:
По роду своей деятельности Пол стал мастером компьютерной графики, работая над подводными проектами. Он умел представлять научную информацию в таком виде, чтобы ее понял любой человек, даже не имеющий отношения к морю и геологии. В археологии давно используются компьютерные программы, позволяющие реконструировать все: от древних городов до человеческих и животных останков. Работая, Траут часто консультировался по телефону с профессором Чи, вернувшимся в Мехико. Сделав полный анализ, Пол позвонил Остину.
— Знаю, это покажется безумием, — сообщил он коллеге, — но вся информация, которую я обработал для Чи, имеет отношение к заданию, над которым мы работаем.
Остина не пришлось долго убеждать. Он быстро связался с Ниной Кирофф, передал разговор с Траутом и спросил: не может ли она свести Пола с кем-то из специалистов по майя? Нина порекомендовала доктора Орвиля. Траут отправился в Гарвард, захватив с собой дискеты.
В вестибюле музея Остина, Завалу и Джемму встретила миловидная девушка-гид и повела гостей на пятый этаж, давая по ходу комментарии:
— Наш музей — самый старый музей этнографии в мире. Он был основан в 1866 году на пожертвованные Джорджем Пибоди сто пятьдесят тысяч долларов. Строительство пятиэтажного здания началось в 1877 году. В стенах музея находится пятнадцать миллионов экспонатов, хотя большинство предметов мы и возвращаем на место раскопок.
Гид привела всех в лекционный зал. Около трибуны стояла Нина и разговаривала с каким-то рыжеволосым человеком. Кирофф радостно улыбнулась, заметив вошедших, особенно Остина. С ним первым Нина и поздоровалась. Сердце Курта тоже сильнее забилось, когда он взглянул на красиво очерченные губы Нины и безупречные линии ее тела. У Остина захватило дух при мысли, что он сможет обнять красавицу, когда поблизости не будет ни коллег, ни друзей.
Нина познакомила коллег с доктором Орвилем. Остин всегда считал, что внешний вид не главное, но при взгляде на доктора засомневался в своей точке зрения. Ученый носил застегнутый на все пуговицы твидовый пиджак, несмотря на теплую погоду, а давно вышедший из моды галстук украшали жирные пятна от еды. Безумный блеск карих глаз усиливали толстые линзы очков. Но этот намек на сумасшествие уравновешивался несомненным интеллектом. Почти уравновешивался. Остин опасался, что у доктора глаза вот-вот завращаются, как у персонажа мультика. «Ладно, о тонкой грани между гениальностью и сумасшествием поразмыслим в другой раз», — решил Остин.
— Пол занят последними приготовлениями к встрече. Через несколько минут он присоединится к нам, — объявила Нина. — И я едва узнала вас без мачете, профессор.
Профессор Чи действительно преобразился, и дело тут было не только в отсутствии ножа для рубки тростника. В элегантном серо-стальном костюме от Армани и модном галстуке индеец выглядел так же органично, как и в простой крестьянской одежде. Классические индейские черты лица Чи казались каменно-беспристрастными, но в глазах полыхал огонек любопытства.
— Приоделся, пока был в Риме, — пожал он плечами.
— Вот так сюрприз, профессор. Вы великолепно выглядите, — добавила Джемма.
— Вы тоже, доктор Морган-Траут.
В последний раз Джемма видела Чи, садясь в вертолет. Тяготы приключений, похоже, не отразились на профессоре. А вот Джемма пришла в норму, только вернувшись в Вашингтон. Жгучее солнце Юкатана оказало сильное воздействие на ее светлую кожу. Сыграли свою роль и бессонные ночи, и отсутствие регулярного питания.
Лекционный зал начал напоминать выставку моды, когда в дверях появился Траут. На нем был отлично сшитый спортивный жакет, купленный в Лондоне, и великолепные брюки оливкового цвета. Пол извинился за опоздание, прошел к компьютерному столу и вставил диск в лэптоп, связанный с проекционным экраном. Здесь использовалась такая же система, как и в штаб-квартире НУМА. Нина села за преподавательский стол, а остальные заняли места в первом ряду, как жаждущие новых впечатлений первокурсники.
Орвиль открыл собрание:
— Благодарю всех за то, что пришли. Нина скажет вам, что я склонен делать дикие сообщения в местной прессе. — На лице профессора заиграла странноватая кривая усмешка. — Но даже я, со своим неуемным воображением, признаю — более фантастической истории, чем та, которую вы сейчас услышите, невозможно выдумать. Итак, без лишних предисловий передаю слово своему уважаемому коллеге профессору Хосе Чи.
— Я бы хотел поблагодарить доктора Орвиля за любезно предоставленную нам возможность собраться в этом месте, где я провел много счастливых часов, будучи аспирантом, — сказал Чи негромким, каким-то шелестящим, будто осенние листья, голосом. — Как вам известно, доктор Джемма Морган-Траут и я обнаружили сотни украденных предметов искусства. В том числе несколько очень любопытных, даже интригующих каменных блоков, стела, похищенная из храма, и какие-то другие памятники, идентифицировать которые пока не удалось — многие объекты повреждены. По моему мнению, все эти находки должны оставаться на своих местах и просто быть внесены в каталог. Думаю, мои друзья из НУМА согласятся, что ситуация вопиющая.
Чи кивнул Трауту, и тот нажал клавишу компьютера. На экране появилась фотография местности.
— Перед нами место, откуда похищены все эти предметы, — продолжал профессор. — Холмы, которые вы видите, — это остатки зданий, располагавшихся вокруг центральной площади древнего города майя. Следующий кадр, пожалуйста. А это обсерватория. Прошу обратить внимание на детали фриза. Дальше подземный храм — лишь один из множества объектов, делающих это место невероятно интересным и необычным.
Остин подался вперед, будто желая оказаться там, в древнем городе.
— Необычным в каком смысле, профессор Чи? — спросил он.
— Большинство городов майя являли собой комбинацию административных, религиозных и бытовых построек. А этот город посвящен целиком науке. В первую очередь изучению времени и астрономии. Во многом наука майя была связана с религией так же, как религия связана с властью. Но у меня ощущение, что в этом месте все же больше занимались просто наукой. Город называется на языке майя Город Неба. Я же назвал его ИТМ.
— Массачусетский технологический институт наоборот? — спросил Завала.
— Похоже, — согласился профессор. — В данном случае ИТМ расшифровывается как Институт технологий майя.
Чи передал слово Трауту.
— С самого начала профессор Чи был уверен: изображения и надписи на каменных блоках представляют собой какой-то связный рассказ. Однако проблема заключалась в том, что камни находились в беспорядке. Как если бы вы разорвали книгу по страничкам и все перемешали. А здесь, можно сказать, разорвана не одна книга, потому что камни украдены из разных мест. Кроме того, роль страниц в данном случае играют тяжелые каменные плиты. Поэтому мы сделали десятки фотографий и ввели все в компьютер, чтобы можно было выстроить изображения в любом порядке. В работе мы использовали здравый смысл и письмена майя, которые перевели профессор Чи и доктор Орвиль. Затем мы расставили камни в определенной последовательности. История получилась, как верно заметил доктор Орвиль, необыкновенная и невероятная.