Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Помедленнее. Умоляю, Аннабель, – пыхтит он.
– Мне не терпится его увидеть.
– Оно никуда не денется, даже если мы притормозим. У меня уже в судорогах спазмы.
Впереди поляна. Они останавливаются.
– Voila[134]. – Люк еле дышит.
О, это дерево-волк – тот еще уродец. Красотой тут и не пахнет. Приземистый, корявый зверь, одиноко проживающий на открытом пространстве.
– Посмотри на него. Видишь то место, куда шарахнула молния? – Люк показывает на дерево.
Она видит. Отчетливое черное выдолбленное отверстие. Отметина, оставленная самым ужасным моментом в его жизни.
– Вау. – Аннабель впечатлена.
– А теперь посмотри наверх.
Там, на верхушке, новая поросль неуклюже пробивается к жизни. Сейчас зима, и листьев на дереве нет, но оно определенно живое.
– Похоже на Малкольма после того, как мама обкорнала ему волосы.
Нет, на самом деле это поразительно. Боже, она обожает науку и природу. Это дерево разрушено, но оно не погибло. Оно держится корнями, сопротивляясь бурям и льдам. Это не выразить словами, поэтому она замолкает и просто смотрит на него с уважением и трепетом.
– Я же говорил тебе. Красиво, правда?
– Да. – Определенно да.
Аннабель Аньелли смотрит поверх дерева, в голубое зимнее небо. Она воображает, будто уносится взглядом ввысь, на две тысячи семьсот миль. И представляет, что ее любовь может подняться еще выше, проникнуть дальше во Вселенную, в недосягаемые места, дотянуться до недосягаемых людей. Кэт. Уилл. Ее дыхание вырывается облачками пара.
Становится все холоднее. Холоднее, когда стоишь на месте. Люк складывает руки домиком, закрывая нос, и тяжело выдыхает, чтобы согреть его.
– Здесь такой дубак. Ты готова идти? – спрашивает он.
Ветер крепчает, и у нее слезятся глаза, но сколько же еще красоты они готовы увидеть.
– Я готова, – говорит она.
Не хватит слов, чтобы выразить мою благодарность Майклу Буррету из литературного агентства Dystel, Goderich & Bourret. Твое присутствие в моей жизни и работе совершенно меня преобразило. Я так счастлива и благодарна, что ты со мной в этом путешествии. Я благодарна Лизе Абрамс – твоя поддержка, твое видение и твое плечо очень много значат для меня. А еще я просто чертовски уважаю твой интеллект, твою страсть и приверженность обеим книгам и темам, глубоко волнующим наших читателей. Спасибо тебе. Мы все шутим, что у нас команда мечты, но это так и есть.
Издание книг – это труд любви, иначе не скажешь. Я благодарю всех вас, кто вложил сердце, преданность и талант в издание моей книги. Спасибо вам, Джон Андерсон, Мара Анастас, Криснетиа Флойд, Лорен Хоффман, Кейтлин Суини, Анна Джарзаб, Мишель Лео, Энтони Паризи, Сара Вудрафф, Сара Крич, Кэтрин Девендорф, Элизабет Мимс, Джули Доблер, Кристина Пекорале, Лия Хейс, Виктор Яннон, Кристин Фой. Некоторые из вас делают вместе со мной уже не первую книгу. Спасибо за то, что вы стали моей издательской семьей. Я бесконечна благодарна Саре Крич и Дэниелу Штолле за прекрасную обложку.
Как всегда, моя большая любовь и благодарность – моей семье. И литературному сообществу Сиэтла, моим друзьям и коллегам из Seattle7Writers. Спасибо, ребята, за то, что мы остаемся кланом родственных душ, и за ваше редкое и особое понимание.
И, конечно же, отдельная благодарность моим читателям. Вы делились своими историями, следили за каждой книгой, выражали свою любовь и волнение, и некоторые из вас даже назвали своих детей именами моих персонажей. Вы всегда – каждый день – так или иначе напоминаете мне о том, что вы здесь, рядом со мной. Спасибо вам за вдохновение.