Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вопрос в том, что предпринять дальше. — Дэвид достал миску для замеса. — Я уже поговорил с Картрайтом. Пока у копов тоже нет ничего серьезного.
— Досадно, что мы не знаем, где Эл, — сказала Милли. — Он, наверно, рассказал бы нам все.
Финн, Дэвид и Джейси обменялись взглядами.
— Не думаю, что это реально, — ответил Дэвид. — Готов поспорить, что сейчас одна из девиц в бикини, о которых мечтает Финн, готовит ему коктейль «май-тай».
— Я сказала всего лишь, что это досадно, — заметила Милли. — Я не говорила, что он вот-вот постучит в дверь.
Скрывая улыбку, Джейси повернулась к окну, посмотрела на гараж… и не поверила своим глазам.
— Там человек, — сказала она. — Он взламывает гараж!
— Стоять!
Эл замер, вцепившись в ручку двери, и безмолвно выругался. Гараж выходил на ту стену дома, в которой было одно-единственное маленькое окно. Он понадеялся, что сможет быстро пробраться в гараж и покинуть его, оставшись незамеченным.
Что называется, не повезло. В последнее время это происходило с ним постоянно.
Он медленно обернулся. Перед ним стояли Джейси, Дэвид Андерсон и еще один парень, который жил в доме старухи. Сама старуха тоже направлялась к ним со скалкой в руке.
— Алберт Элкот? — спросил Дэвид.
— Эл, — одновременно с ним сказала Джейси.
— Что, черт возьми, ты тут делаешь? — спросил второй парень.
— Может, лучше проводить Эла в дом, Финн?
— Пожалуйста, — забормотал Эл, надеясь, что удача все же вспомнит о нем. — Вы должны помочь мне.
Финн вцепился ему в плечо и повел к дому.
— Сомневаюсь, что мы что-то тебе «должны».
— Может, врезать ему как следует? — спросила старуха, взмахнув скалкой, и тут разглядела состояние носа Эла. — Хотя, похоже, ему уже досталось.
— У меня неприятности, — выпалил Эл первое, что пришло в голову. — Джо Мэлоун хочет убить меня.
Финн с Дэвидом переглянулись; Эл продолжал идти, уверенный, что они заглотнули наживку. Теперь осталось лишь вытянуть рыбку на берег. Они вцепятся в Регги, он отвяжется от Эла, и дальше все пройдет как по маслу.
— Я… ну… взял кое-что, принадлежавшее Мэлоуну, и теперь…
— Бриллианты, — перебил его Дэвид. — Где они?
Эл облизнул губы. Вот, оказывается, как много они знают, а он и не догадывался. Но недаром, недаром отец много раз повторял ему: если уж лжешь, держись как можно ближе к истине. Он обвел их взглядом.
— Я спрятал их в машине Джейси.
— Ах вот оно что! — сказала старуха. — Как это я сразу не догадалась? В «Смертельном оружии-два» крюгерранды были в автомобиле.
Эл понятия не имел, о чем толкует старая перечница, но не успел подумать об этом, поскольку Финн потащил его за руку.
— Пошли взглянем на твои бриллианты.
— Их там нет, — соврал Эл.
— Ты только что сказал, что они там.
— Регги забрал их.
Джейси и Дэвид обменялись взглядами.
— Когда разбил «Люси»?
Эл кивнул.
— Они были в приборной доске, за «бардачком».
Он понятия не имел, есть там место для бриллиантов или нет; но и Джейси вряд ли тоже знала это.
Финн подтолкнул его к двери на кухню.
— Теперь понятно, почему после этого меня оставили в покое, — сказала Джейси, глядя на Дэвида.
Эл издал вздох облегчения. Отлично. А он-то боялся, что она заметила их с Регги в отеле!
Старуха поставила чайник на огонь и хлопнула в ладоши.
— Ну, кто-нибудь хочет чаю?
Эл посмотрел на остальных — похоже, их это предложение обескуражило.
А вот он кивнул. Почему бы и нет? Немножко чая ему сейчас совсем не помешает.
Дэвид не доверял Элу — по всему, что знал о нем, — но в голову приходило единственное объяснение: бриллианты оказались у Регги и теперь Эл надеется, что Дэвид, Финн и Джейси помогут ему вернуть их.
— Так почему за вами гонится Регги? — спросил он, выглянув в окно кухни.
Если он чему и поверил из рассказа Эла, так это тому, что Регги его преследует. Значит, в любой момент этот головорез мог возникнуть на пороге Милли.
— Мэлоун жаждет мести, — ответил Эл. — Он вернул себе бриллианты, но все равно хочет меня убить. Мне нужна помощь. Мне нужна защита.
Дэвид скрестил на груди руки.
— И почему же вы пришли сюда? Почему не прямо в полицию?
Дэвид пока не сообщил Картрайту о появлении Эла; он хотел сначала сам поговорить с ним. Но желает того Эл или нет, полиция скоро появится на сцене.
— Я… ну… даже не знаю, как объяснить. Мне нужно было время подумать.
— И вы решили, что, вломившись в гараж моей тети, получите желаемое?
— Да. То есть нет. — Эл задумался. — Я знал, что единственное место, где Регги не будет меня искать, это «Люси». Возвращаться сюда у него нет никакой причины.
— Ну, теперь она у него появилась, — сказал Дэвид. — Потому что вы здесь. — Желая до появления Регги выжать из Эла как можно больше информации, он встал и потянул его за руку. — Пошли поболтаем.
Эл испуганно сглотнул, но кивнул.
Дэвид посмотрел на Финна и сказал:
— Оставайся с Джейси.
— Поговори с ним в моей комнате, — предложил Финн.
Дэвид повел Эла с кухни. Милли засеменила следом, и он вопросительно взглянул на нее.
— Что такое? — спросила она. — Разве я не твоя секретарша? Может, понадобится вести запись. Кроме того, у меня в шкафу есть наручники. Можно использовать их, чтобы задержанный не скрылся.
Дэвид закатил глаза, но спорить не стал. Как и расспрашивать Милли, что именно она собиралась делать с наручниками.
— Ну а я останусь здесь, — заявила Джейси.
Дэвиду было приятно слышать, что она не хочет общаться с Элом кроме как в случае крайней необходимости. Даже после всего, что он теперь знал об Эле, Дэвид не мог избавиться от совершенно безрассудного чувства ревности. Черт, будь он честен с самим собой, он ревновал бы Джейси ко всем, с кем она была прежде. И он заранее почти ненавидел тех, с кем она будет дальше.
Он заставил себя сосредоточиться на текущей ситуации и выкинуть из головы мысли о жизни с Джейси или без нее.
— Хочешь, чтобы я остался? — спросил он.
— Нет. — Их взгляды встретились. — Тебе нужно поговорить с ним — для книги. А со мной все будет в порядке. Просто я сейчас не хочу его видеть. И даже думать не хочу о том, что четыре месяца повсюду возила с собой миллион долларов.