Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Простите, я заберу Альфарда на минуту. Я вспомнил, что мне нужно было кое-что ему показать.
Том посмотрел на друга и кивнул на дверь, выходя, громко стуча каблуками по паркету. Как только Блэк вышел следом, Реддл схватил его за запястье и потащил наверх, в свою комнату. Там же они застали Лестрейнджа, что сидел за чтением книги. По просьбе Тома он присматривал за его сейфом, если вдруг Эйвери-старший или младший захотят сунуть сюда свой нос. При виде вошедших друзей, он закрыл книгу и вопросительно посмотрел на них.
— Что-то случилось?
— Случилось. — Том отпустил руку Блэка и быстро пересек комнату, подходя к сейфу и снимая с него все чары защиты, вытаскивая из него ларец с дневниками. Эмерсон и Альфард удивленно переглянулись и подошли ближе, рассматривая черные обложки, на которых стояли различные даты и надписи: «Блэки. Всё, что знаю о их будущем», «Малфои, начиная с Абраксаса», «Том Марволо Реддл — история жизни», «А.Д.Г.», «Что помню из 21 века», «1934», «1938»… Было много дневников, но Том искал лишь один. Остальные пока его не интересовали. Наконец, найдя что искал, он поднялся и начал быстро листать, бегая взглядом по датам. — Ага, вот, декабрь:
«Как обычно, видение началось внезапно, когда я сидела в гостиной с Томом и Альфардом. Надеюсь, я не напугала их. Об увиденном.
Присутствующие в видении: Том Реддл, Альфард Блэк, Эмерсон Лестрейндж, Кеннет и Каллум Эйвери.
Что происходило: И снова видение началось из ничего, вырванное из контекста. Сложно понять, что ему предшествовало, но, судя по всему я пропала или со мной что-то случилось. Дети были очень злы на Каллума. Он стоял окруженный ими, под прицелом палочек…»
— О, Том, это же то самое видение, в которое ты попал легилименцией? — Воскликнул Альфард, подходя ближе и через плечо Тома читая дневник дальше. Лестрейндж последовал его примеру, немало удивившись, что тоже присутствует в видении.
— Именно. Но только я не видел обоих Эйвери. Кеннета из-за солнца в окно, а Каллума из-за каких-то помех. Но Роза сразу узнала их. Судя по ее записям… — Том провел по строчкам после описания видения, в котором Розамунд делала анализ увиденного. — Каллум как-то захочет навредить ей, а мы с вами не позволим ему этого сделать.
На пару минут мальчики погрузились в чтение, а затем разошлись в разные стороны, начиная активно обмозговывать что узнали. Даже Том, видевший это видение лично, не мог поверить, что оказывается, он использовал непростительное заклятие против отчима. Но больше всего он не мог поверить, что именно эта ситуация с Розой выведет к этому.
— И что нам делать? — Спросил Лестрейндж. — Будем приглядывать за миледи и Эйвери? Да и… ты представляешь себе, чтобы Кеннет пошел против своего отца? Лично я — нет. Он тюфяк.
— Боюсь, я подготовил уже почву для этого. — Том невесело усмехнулся и стал складывать дневники обратно в ларец. — Посадил в него семя сомнения…
— Даже так. — Старшекурсник усмехнулся и покачал головой. — Ну ладно, предположим, что он будет на нашей стороне. Но ты же помнишь, что в это воскресение мы уезжаем обратно в школу? Так что это должно случиться либо на этой неделе, либо на весенних каникулах.
— И в чём ты видишь проблему? Судя по видению это точно НЕ случится в то время пока мы будем в школе. — Альфард пожал плечами, наблюдая за тем, как Том убирает ларец и накладывает на сейф защитные чары.
— А в том, что это видение случилось много лет назад и сейчас может быть изменено ходом времени. — Ответил Реддл вместо Эмерсона и поднялся, закрывая сейф фальшстеной. — Придется остатки каникул провести следя за Розой и Эйвери. А также надо изучить ее дневники. Там могут быть какие-то подсказки. Но сейчас нам лучше вернуться к Розамунд. Ее лучше не оставлять пока без присмотра.
— Я останусь здесь, если вы не против.
— Только не занимайся никакими извращениями на моей кровати. — Весело хмыкнул Том и, махнув рукой, пошел вместе с хохочущим Блэком обратно в гостиную, где и ждала их Розамунд вместе с родителями Альфарда.
Неделя пролетела незаметно. Мальчики, как и договаривались приглядывали и за Розамунд, и за Эйвери. Ничего подозрительного не происходило, но Тому всё больше казалось, что Роза стала совершенно чужой для него. Она куда больше сошлась с Кеннетом, проявляя к нему действительно материнские чувства, а вот сам Том не испытывал какой-либо привязанности к своей новой-старой матери. Но, приближался отъезд в школу, а вместе с ним и очередная «шутка» Судьбы.
Том тихо вошёл в зал, не сводя взгляда с мужчины, который направил палочку на затылок ничего не подозревающей Розамунд. Эйвери уже было открыл рот, чтобы сказать заклинание, как почувствовал, что точно в левую лопатку упирается чья-то волшебная палочка. В поле зрения тут же показались Альфард и Лестрейндж. Последний быстро подошёл, забирая у мужчины палочку и пряча ее за спину.
— Леди Розамунд, — Альфард склонился к женщине и улыбнулся. — Мистер Макгроу подал чай в библиотеке. Не хотите ли присоединиться к моей матушке и Сигнусу?
— О, чай, как прекрасно! — женщина поднялась, закрывая книгу. Она повернулась, чтобы идти в библиотеку и с удивлением посмотрела на супруга, Тома и Лестрейнджа. — А я не слышала когда вы вошли… Надо же.
— Видимо книга была очень интересной и вы зачитались, миледи. — Том непринужденно улыбнулся матери. — Поспешите, иначе малыш Сиг съест всё печенье. А мы скоро придем. Только поговорим с мистером Эйвери о завтрашнем отъезде в школу.
— Хорошо, буду ждать вас, мальчики. — Одарив всех мужчин счастливой улыбкой, Розамунд, что-то напевая себе под нос, удалилась из комнаты, оставив супруга на произвол судьбы.
Эйвери дернулся, собираясь схватить палочку Тома у себя за спиной, но мальчишка резко отошёл назад, а Блэк и Лестрейндж в свою очередь, взяли мужчину на прицел своих палочек.
— Вы думаете, я позволю что-то сделать с моей матерью? — Холодно отозвался Том, мысленно отмечая, что всё происходит не как в видении. Как минимум с ними нет Кеннета.
— Не глупи. Ты даже не знаешь что происходит! — Эйвери закатил глаза и сделал шаг вперед.
— Мы всё знаем. Вы ведь хотите изменить ей память. Да? — Альфард прищурил глаза, готовый в любую секунду атаковать. В ответ Эйвери лишь захохотал, делая шаг назад и присаживаясь на спинку дивана, так вальяжно, словно на него не было направлено три палочки от трёх злых подростков.
— Вы и вправду такие еще дети… ничерта вы не понимаете! Эта Розамунд — фальшивка, ничтожный