Шрифт:
Интервал:
Закладка:
22
Суннитский толк — основное направление в религии ислама, основанное на высказываниях Мухаммада и священных преданиях.
23
1775-1827 гг.
24
29-го октября 1827 г.
25
11-го июля 1797 г.
26
19 декабря 1810 г.
27
Начало апреля 1828 г.
28
Дочь лозы вынуждена была сидеть за завесой добродетели — обычный восточный троп. Дочь лозы — вино, которое в Средней Азии изготавливается, в основном, из винограда. Автор иносказательно говорит, что в дни правления эмира Шахмурада употребление вина было запрещено.
29
...в новой тегеранской «Равзат-ас-сафа» — автор имеет в виду историческое сочинение видного иранского ученого Ризакулихана Хидаята, написанное в XIX в. Однако, события, о которых идет здесь речь, не упоминаются в этом произведении. Видимо, автор пишет об этом произведении понаслышке.
30
... Царили дешевизна, обилие продуктов и благоденстше — Характеризуя период правления эмира Насрулло, автор порой явно идеализирует его. Это, видимо, было необходимо ему для более резкой критики эмира Музаффара. Эмиру Насрулло, правда, силой оружия и крайней жестокостью удалось укрепить центральную власть ханства. Но от этого положение трудящихся масс нисколько не улучшилось. Покойный профессор А. Семенов, характеризуя этого эмира, пишет: «...Насрулла отличался необычайной лютостью и кровожадностью, за что бухарцы называли его «эмири кассоб», т. е. эмир-мясник. Он ознаменовал свое длительное правление неслыханными злодеяниями, казнями, вероломством, величайшей бесчестностью и корыстолюбием. Из всех Мангитов на бухарском престоле этот эмир был наиболее порочной фигурой. Гордясь своим призрачным могуществом, эмир Насрулла не считался ни с какими правилами международных взаимоотношений: попавшие в Бухару английский посол, полковник Стоддарт, капитан Кополли, один турецкий военный инструктор, посланный в Бухару, двое итальянцев, приехавших г, Бухару за греной и др. — все они были брошены в ужасную бухарскую тюрьму и после длительного пребывания в ней зарезаны на площади перед арком (на так называемом Регистане). В своем стремлении сломить господство узбекской знати и некоторых элементов вообще эмир Насрулла не останавливался ни перед какими мерами.» (А. А. Семенов. Очерки центрального административного управления Бухарского ханства позднейшего времени. Труды института истории, археологии и этнографии АН Таджикской ССР, Сталинабад, 1954, стр. 3-4. Объяснения некоторых терминов в данной книге заимствованы также из этой ценной работы).
31
Мазан — название месяца солнечного мусульманского календаря, соответствует 22 сентябрю — 22 октябрю.
32
Сентябрь — октябрь 1860 г.
33
1 июня 1806 г.
34
Кармина (или Кермине) — город неподалеку от Бухары, который со времени эмира Музаффара стал второй резиденцией бухарских правителей. В Кармине обычно жили наследники престола.
35
23 сентября 1860 г.
36
Мавераннахр — так называли арабы в древности области, находящиеся за рекой Аму-Дарьей.
37
Фаридун и Афрасияб — имена легендарных царей древнего Ирана и Турана, прославившихся отвагой и доблестью.
38
Гур — название страны, смежной с Кандагаром (юго-запад Афганистана).
39
Горы Арафа — название горы близ Мекки, где паломники совершают молитвы во время посещения Мекки.
40
Бросание камешков — обряд паломников Мекки, которые в конце своего посещения бросают священные камешки в определенное место в местности Мина.
41
Сафа и Марва — название двух гор в Мекке, стоящих в 200-х метрах друг от друга. Паломники обычно проходят это расстояние бегом.
42
Где текут ручьи — эпитет, прибавляемый обычно к раю.
43
Священная война состоит в том, чтобы убить суннитов — религиозная война считается священной, когда сунниты — правоверные мусульмане — убивают неверных. Устами Шерали Ахмад Дониш еще раз подчеркивает бессмысленность войны, объявленной эмиром и духовенством русской армии. И лишь поэтому, говорит Шерали, теперь следует убивать только суннитов, принесших столько бедствий народу.
44
Самаркандская река — имеется в виду река Зеравшан, протекающая к северу от города Самарканда.
45
Чупан-ата — небольшая возвышенность к юго-востоку от города Самарканда.
46
Кукташ — небольшая возвышенность в западной части города Самарканда, где находилась крепость. Во времена Тимура в этой крепости стоял его трон, сделанный из синего камня (отсюда узбекское название местности Кукташ).
47
Кеш — древнее название города Шахрисябза (Узбекская ССР).
48
Кенагасия — в эту область входили некоторые районы Сурхандарьинской области Узбекской ССР. Окончательное подчинение мятежных феодалов этих областей центральной власти Бухарского ханства произошло в период правления змира Насрулло в 1858 г.
49
Имеется в виду русско-турецкая война в 1853-1856 гг.
50
Здесь Ахмад Дониш пишет о своей первой поездке в Петербург в 1857-58 гг.
51
Здесь автор рассказывает о своем путешествии в Петербург в 1869-1870 гг.
52
Царевич — сын эмира Музаффара Абдульфаттах. Послом в этой поездке был Абулькасим — брат жены эмира, (см. главу: «Рассказ о путешествии Абулькасим-бия в Россию», стр. 125-132 настоящей книги).
53
Перед намазом (пятикратной молитвой) по мусульманскому обычаю совершается обязательное омовение.
54
Наместники Самарканда — имеется в виду губернатор бывшего Самаркандского уезда, назначаемый туркестанским генерал-губернатором.
55
Джади — название месяца мусульманского солнечного календаря (22 ноябрь — 22 декабрь). Переводчиком во время этой поездки был Казимбек Абиддинов, о котором Дониш отзывается очень хорошо.
56
А если я заговорю о землях — эмир Музаффар поручил своему послу вести переговоры с российским императором о возвращении Бухарскому ханству части земель, вошедших в состав России согласно договору 1868 г.