Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Коп сдержал слово – пистолет уверенно выплюнул пулю, и та полетела в убийцу, однако необъяснимым образом попала в дерево. Полицейский промахнулся. Как – и сам не понял.
И в следующий раз – тоже.
А потом еще и еще.
И снова.
Убийца убегал довольно резво для человека в костюме снеговика, а пули не доставали его. Необъяснимым образом он вдруг оказался в конце аллейки и скрылся за поворотом, а когда обескураженный капитан выбежал следом за ним, то увидел лишь ошарашенных людей, слышавших звуки выстрелов.
Человек в костюме снеговика пропал.
Капитан выругался сквозь стиснутые зубы, обвел прищуренным взглядом толпу, не найдя снеговика, и бегом вернулся к раненому.
Как бы ни хотелось ему сейчас пуститься в погоню и обшарить весь парк, он должен был оказать первую помощь еще живому, но истекающему кровью доктору Синглтону, вызвать «911» и коллег.
Слежка за Джессикой Мэлоун все-таки дала результат.
Но не такой, о котором капитан Гиббз думал.
* * *
Джесс нервничала.
Представление вот-вот должно было начаться, а доктора Синглтона все не было и не было, и на звонки он не отвечал. Возможно, у него появились какие-то срочные дела, и он должен был уйти, а может быть, просто встретил кого-то знакомого, но Джесс не давала покоя непонятная смутная тревога, затаившаяся где-то на дне души. Ей казалось, будто что-то произошло – что-то страшное.
Отчего-то ныли запястья и в груди было тяжело.
Кроме того, произошедшее в шатре предсказательницы изрядно повлияло на девушку.
Что в очередной раз ей довелось увидеть: галлюцинацию или?..
Ответить на этот вопрос Джесс так и не могла. Она попыталась вновь войти в шатер Хельги, но так и не смогла найти его.
Шатер пропал. Будто его и не было. И никто не видел его, сколько бы Джесс ни спрашивала.
Когда представление «Лунного цирка» началось, у нервничающей Джесс вдруг возникли сомнения – может быть, доктор Синглтон уже ждет ее внутри? Может быть, ему удалось пройти без билета? Может быть, она что-то не поняла, когда он объяснял, где они встретятся.
Она ведь ненормальная.
Могла все перепутать. Потерять нить мысли. Забыть.
Кто-то внутри нее гадко засмеялся.
Тревога усилилась, и Джесс потребовалась вся своя выдержка, чтобы не превратить эту тревогу в панику.
«Все хорошо, – говорила она себе, прижимая к груди руку с зажатыми в пальцах билетами, – ты просто переволновалась. Успокойся. Все хорошо. Здесь много людей, здесь нет монстров».
С этими мыслями Джесс зашла в шатер, в котором громыхала задорная музыка. Она с трудом нашла свое место в одном из рядов посредине – прямо напротив арены, однако место доктора Синглтона рядом пустовало.
И куда же он делся?
Джесс решила, что подождет его здесь. К тому же ей было интересно то, что происходило внизу на арене, озаряемой софитами. Представление отвлекало от ее ненормальных вязких мыслей.
Она не думала, что в шапито ей может понравиться, но «Лунный цирк» оказался прекрасен. Театрализованное яркое шоу будоражило нервы и фантазию. Манило и притягивало. Заставляло влюбляться.
Джесс смотрела, не отрывая взгляд от арены и от тех, кто творил на ней – или над ней – настоящую магию, доказывая, что цирк – это искусство.
Это была настоящая феерия: необычайные персонажи, красочные декорации, впечатляющие номера. Впервые в жизни клоуны показались Джесс смешными. И она, затаив дыхание, наблюдала за тоненькими акробатками, которые без страховки выделывали под самым куполом шатра невероятные трюки, заставляя сердца сжиматься.
Джесс, как маленькая, хлопала в ладони.
А потом появился волшебник – мужчина в черном плаще. Мастер иллюзий. То, что он делал, не поддавалось никакой логике. Его театрализованное магическое шоу срывало аплодисменты и крики. И Джесс лишь оставалось большими глазами наблюдать за тем, что происходит на арене.
Последнее, что сделал иллюзионист, – помог выйти из волшебного ящика непонятно откуда взявшейся там женщине.
Но то, что опустело, должно заполниться.
И Джесс, не понимая, как это произошло, оказалась вдруг на месте этой женщины в тесной темной коробке, в которой почти не было воздуха.
Она била по стенкам руками и ногами, кричала – все без толку. Казалось, ее заперли в волшебном ящике навеки.
Джесс слышала аплодисменты и музыку.
И чувствовала, что кислорода становится все меньше и меньше.
А потом в ее глазах потемнело и сознание уплыло.
* * *
Они находились на пустынном берегу океана: Джесс и Лунный клоун.
Волны неистово бились о камни. Вдалеке кричали чайки. Соленый ветер развевал волосы: темные – Джесс и серебряные – Лунного клоуна. Того самого, с транспаранта, – он ожил.
Они стояли друг напротив друга.
Он смотрел на нее спокойно и изучающе. Она – со страхом и вызовом.
– Не бойся, – сказал Лунный клоун тихо. – Я не причиню тебе вреда. Я не тень.
– Кто вы? – прошептала Джесс, обхватывая себя за плечи. – И что вы от меня хотите?
– Мой друг просил помочь тебе.
– Ваш друг?
– Ричард. Он понял, что ты не такая, как остальные. Он думал, я помогу. Но я бессилен.
– Поможете – в чем? – спросила Джесс.
– Понять, кто ты. Найти себя. Справиться с собой. Но ты не такая, как я, не лик, и не такая, как тени.
Его голос был грустным. И глаза – тоже.
– Я не понимаю вас, – сглотнула Джесс.
– Я могу помочь тебе, дитя, – продолжал Лунный клоун. – Тени вьются вокруг тебя. И я не могу отвадить их. Но я могу изменить тебя. Избавить от груза памяти.
Он сделал шаг к Джесс, и их лица оказались совсем близко друг от друга. Лунный клоун казался прекрасной ожившей игрушкой с ровным белым гримом на лице.
– Я могу сделать так, что ты обо всем забудешь, – продолжал он неспешно. – Если ты все забудешь, твоей тени нечем будет питаться. И она исчезнет. Не одолеет тебя. И тени, что вокруг тебя, не смогут больше приходить и управлять тобой.
– Все… забуду? – переспросила Джесс.
– Все. Все, что связано с этой историей.
– И Брента?
– И его.
Казалось, Лунный клоун знал, кто это.
– Будешь жить так, как жила раньше, забыв обо всем. Что ты выберешь, дитя? Забыть любовь и жить счастливой жизнью? Или оставить его в своем сердце навеки и мучиться?
«Сумасшедшая или убийца?» – мелькнуло в голове девушки.