Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— К болотам, к болотам. Краем их заденем. Но, тьфу на тебя, мелкий! — слышу за плечом. К нам подходит Иван. — Накличешь беду, — обращается дальше ко мне. — Нам с виверной особенно нечем воевать. Магострелы ее не возьмут, да и попробуй попасть еще. Вот кстати, Иннера попроси, пусть еще пост стрелка покажет. Он у тебя там же, на резервном посту, просто надо рычаги опустить. Иногда нужно и туда. Редко, конечно, но все же. Ну что, посмотрели на провал?
— А дальше будет также? — спрашиваю, кивая в глубокую пропасть.
— Не, вряд ли, — не очень уверено говорит Иван. — Если порталы не засбоят, то дальше будут только реки и топи. Так-то мы в речную страну входим. Кусок провала, скорее, местная аномалия. В неё даже река только одна впадает. Мы в своё время исследовали, ходили в разные стороны. Ничего не добились. Чтобы провал пересечь, нужно пару дней обходить. Невыгодно. Пробовали воздушный шар запускать — тут же виверны появляются. Так что только по земле. — Вздыхает Иван. — Пойдём, сейчас ужин будут давать.
— О, ужин, ужин, — фей активизируется и даже забывает про боязнь высоты. — Витя пойдём. Это важно!
Пожимаю плечами, соглашаюсь и следую за караванщиком.
Глава 28
И как тут все устроено?
Пока мы ходим к провалу, поезд каравана претерпевает некоторые изменения. Он сворачивается в форт, и опускает медные листы на колеса. Снова превращается во вполне себе маленькую крепость. Проходим вовнутрь.
Тут уже накрыты длинные столы. По периметру установлены фонари, на столах горят свечи.
— Всего лишь ужин и почти никакой магии, — объявляет Иван, замечая нашу радость. Точнее, радость фея. Я немного задумываюсь. Идея расспросить троллей уже не кажется мне дурацкой.
Иван подходит к самому большому и богато накрытому столу. Вот только все блюда немного погружены в стол и накрыты прозрачными крышками.
— Присаживайтесь, — приглашает караванщик. Тут же появляется и Катерина. Устраивается рядом с ним. — Выбирайте угощение.
Под крышками можно различить салаты, овощи и запечённую курицу, другиевиды мяса. Фей принюхивается, но не решается поднять крышку. Запахов я не чувствую — и это удивляет ещё сильнее.
— Выбирайте тарелку. Время пойдёт после поднятия крышки, — объясняет Иван.
Катерина как обычно улыбается и первой подтягивает к себе тарелку с салатом. Стоит ей поднять крышку, как листья расправляются, и вдыхают воздух, будто живые. Судя по всему, вся еда находится в стазисе. Замечательное изобретение. Можно наготовить где-нибудь в безопасном месте и сохранять. А по пути просто вытаскивать со склада.
Оглядываюсь. В принципе, судя по тому, что я вижу, в караване не так чтобы и много людей живут. Публика довольно разношерстная, детей нет, но это понятно — опасное торговое предприятие. Практически все — люди. Гномов, кстати тоже, нет. А то я начал уже задумываться, что эти существа подминают под себя любые денежные потоки.
— А чего гномов нет? — в лоб спрашиваю Ивана.
Тот слегка смущается.
— Тоже заметил? — усмехается. — Это политика семей. Караваны — семейные предприятия, мы со стороны редко кого нанимаем. Но сам видишь, нас немного. Семей и младших семей хватает.
Это заметно. В караване путешествуют и торгуют человек шестьдесят, если считать разными сменами. Сейчас ужинают около половины, человек двадцать спят, остальные на страже. Не сказать, что много, так-то. И три мага всю дорогу. Ну, в общем, если учитывать очевидный разрыв в технологиях, то, скорее всего, так оно и надо.
— А можно несколько тарелок? — спрашивает меня Феофан, так как остальные на него реагируют с опозданием.
— Погоди, Фео, возьми пока одну, — отвечаю фею. Мало ли. Хотя, если так посмотреть, еды значительно больше, чем людей в караване.
— Главное, что бесплатно, — заключает фей и берёт себе тарелку с запеченной целиком курицей.
Вижу, как в нашу сторону направляется Иннер и ещё один пожилой мужик. Судя по двум феечкам в его сопровождении — маг с первого поста.
Первой нас замечает Василиса и предпринимает попытки тянуть мага к столу. Феофан в ужасе округляет глаза и утыкается в тарелку.
— Вить, скажи, что я ем, мне некогда, — просит меня Феофан и жуёт при этом так, будто от этого зависит его жизнь.
Феечки возле пожилого мага, напротив, задрав носы, делают вид, что абсолютно никого не замечают. Но я кожей чувствую редкие косые взгляды. Понятно, почему Василиса не особо лестно отзывалась о них.
Оба мага подходят к нашему столу. Пожилой вместо приветствия осматривается и спрашивает сразу у всех:
— Я не понял. Кто пустил фея за общий стол?
— Ник, не кипятись, это друган нашего резервного, — поясняет Иннер и подмигивает мне.
— Ты Виктор? — обращается Ник уже ко мне. Не дожидаясь ответа, продолжает. — Не думай, что у нас тут только пирушки и развлечения. Серьёзнее к работе нужно относиться и к своему окружению.
Намёк мага улавливаю, но никакого желания отсаживать фея за отдельный стол в себе не наблюдаю.
— Какие-то проблемы? Нарушаю закон? — перехожу на знакомый язык, но стараюсь не грубить.
— Нет, ни в коем разе, — смягчается Ник. — Свои причуды можешь оставить при себе. Как поужинаешь, подойди ко мне, общий сбор магов примерно через полчаса.
— Конечно! — слегка кланяюсь в знак того, что я понял. Никакой конфронтации я не чувствую, просто этот маг точно за порядок. Только порядок должен быть строго его. — Я буду обязательно.
Пожилой довольно кивает головой.
— Ой, не обращай внимания на этого душнилу, папаня попросил его приглядывать за мной. А заодно и со всеми, с кем я якшаюсь. Разобрался, что тут, да как? — Иннер присаживается рядом и разбавляет весельем легкую напряженность.
— Иннер, к тебе это тоже относится! — повышает голос маг, перед тем как уйти за противоположный край стола.
— Да понял, я! Понял! Ник, ну куда я денусь-то отсюда⁈ — обводит руками форт.
Разговоры за столом резко стихают, когда появляется высокий мужик в строгом кителе. Плотная ткань туго обтягивает практически необъёмное пузо. Фуражка, внимательный взгляд и густые усы — без сомнений, к нам вышел сам капитан. Все учтиво встают, я следую примеру.