litbaza книги онлайнРоманыОгонь в итальянском сердце - Лаура Тонян

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 93
Перейти на страницу:

— Что ты хотел мне сказать? — с трясущимся сердцем спрашиваю я.

Маркус слегка нахмуривается, а затем уголки его превосходных губ, приподнявшись, растягиваются в мечтательной неотразимой улыбке.

— Забудь, — отзывается он, сощурившись. — Ничего, стоящего твоего внимания.

Приподнявшись на локтях, Маркус страстно, а позже дразняще медленно целует меня, чем прогоняет из головы все тревожные раздумья.

Глава 27

Маркус

Мы с Каталин подоспели практически к самому началу. Гости только-только стали собираться, кое-кто даже еще не пришел. Гералд Шеридан — ценный сотрудник. Лучше всего он показал себя три года назад, когда привлек в нашу компанию множество новых клиентов. Они с сыном — этим козлом — давно обжились в Италии, выучив досконально язык. Фирма больше не оплачивает пентхаус для Шериданов, поскольку в ЕВРО*1 они купили собственный дом. Мне не кажется, что Гералд сможет вернуться в Дублин — он слишком привык к римскому темпу и стилю жизни.

В общем и целом, я не мог пропустить событие, где в честь Шеридана-старшего весь вечер будут провозглашаться тосты. Каталин, конечно, здесь по другой причине. Она так часто и исправно вертит головой, что я не удивлюсь, если она признается, что ищет Алистера среди присутствующих на внушительных размеров яхте. Ее родителей и брата я попросил привезти в отдельной машине. Они уже приехали и отдыхают на нижней палубе, расслабляясь под классический американский джаз. Официанты бредут между гостей, предлагая морепродукты и всяческие фуршетные закуски.

Каталин говорила, что ее отец с матерью за пределы Венгрии не выезжали больше пятнадцати лет. Для них этот морской мини-круиз — возможность пропутешествовать на яхте вдоль живописных берегов Лацио. Я хочу, чтобы семья Каталин осталась довольна.

— Все в порядке? — она беспокоится, положив руку мне на грудь. — Ты напряжен.

Неспроста. На борту появляются Пьетра с Исайей и Бланш, которая так и не покинула Италию. Какого хрена она ждет? И вправду думает, что я не принял окончательного решения насчет нас?! Из толпы к Исайе протискивается Алистер, и те обнимаются, как давнишние добрые друзья.

— А-а… Д-да… Да, все нормально.

Я крепче обнимаю Каталин за плечи, в ту же минуту встречаясь взглядом с провокационно одетой Бланш, хотя погода не пляжная, чтобы пренебрегать теплыми вещами и курткой. Она стреляет в меня бледно-голубыми, обильно накрашенными глазами.

Каталин сильнее запахивает пальто и, заметив это, я прижимаю ее к себе, точно ребенка. Вскинув подбородок вверх, моя девочка упирается им мне в грудь. Похоже, она еще не увидела, кто наведался на вечеринку, нo, вероятно, догадывается, что Пьетра с лучшей подружкой подобных событий не пропускают.

Моя мать, к слову, тоже здесь. Как и дядя Лука с тетей Паолой. Вся семья в сборе. Чета Ферраро в полном составе поздравит с юбилеем именинника!..

— Эй? — Каталин просит обратить на себя вниманием тем, что водит ладонью по моему торсу. Я опускаю на нее взор; приятно смотреть на то, как ее ухоженная, изящная, белая ручка контрастирует с черным вязаным свитером. — Скажи, что не так?

Незаметно для нее кошусь на Бланш, чтобы потом качнуть отрицательно головой и солгать с деланной улыбкой:

— Все прекрасно.

Сдавшись, Каталин больше не берется выяснять правду о переменах моего настроения, а просто ставит перед фактом, что уходит на поиски брата. Я вынужден отпустить ее, горько вздохнув. Мне пора ей обо всем рассказать, однако это очень сложно. Я никогда не предполагал, что может быть так страшно! Как же я боюсь потерять ее!

Ведущий шоу призывает народ подняться на верхнюю палубу, где уже члены обслуживающего персонала запустили шоколадный фонтан. На самом вверху прохладнее, чем на задней палубе, и незнакомые люди, перебравшиеся с кормы сюда вместе со мной, плотнее укутываются в свои верхние одежды.

Множество гостей бросаются к фонтанчику, стоит лишь официантам вынести к длинному столу с угощениями всевозможные фрукты и ягоды. В большинстве своем, собравшиеся погружают в набор каскадов клубнику, насаженную на шпажки. Я бессознательно ищу в сонме любителей шоколада свою любимую девушку, хотя мне известно, куда она ушла от меня. Вместо Каталин я вижу Бланш с моей кузиной. Они почему покатываются со смеху, и наверняка вскоре почувствовали бы на себе пристальный взор, если бы на плечо мне не легла здоровенная морщинистая ладонь.

Я оборачиваюсь к человеку, нарушившему личное пространство. Им оказывается виновник торжества.

— Гералд! — воскликнув, спешу его по-дружески обнять. — Поздравляю, старик!

Шеридан-старший хлопает меня по спине пару раз, после чего мы отстраняемся. И, отойдя к краю палубы от гудящего «легиона», с благодарностью принимаем от официанта бокалы, наполненные шампанским. Отпив немного игристого вина, Гералд от души улыбается.

— Как же я рад, что ты присоединился к празднику, Маркус! Едва ты ли можешь себе представить, какую честь мне оказал!

Конечно, я польщен тем, что являюсь для подчиненного авторитетом. Он ведет себя раскованней, когда минутой позже опять решается приобнять меня. Рука его свободно свисает с моего плеча; ей он, как и другой рукой, часто жестикулирует. Сейчас, спустя столько лет жизни в Италии, я могу проследить в Гералде черты, которые присущи здешним жителям. Он обладает теперь излишней эмоциональностью, чрезмерной любовью к кофе, вину и пицце. У Шеридана-старшего даже чувство юмора стало схожим с итальянским; так же, как и местные, он недавно стал критиковать центральное телевидение, однако о вечерних ток-шоу знает не понаслышке. И этот всеобщий жизненный подъем — тот аспект итальянской натуры, который так трудно понять иностранцам, отныне тоже свойственен Гералду.

Поэтому меня не изумляет страстность, увлеченность и не сдержанность, с которой разговаривает мужчина о черно-белом лайнере.

— Это лучший подарок! — порядком выпив, он демонстрирует азарт и возбуждение, имея в виду доставшийся ему в честь дня рождения презент от компании «Blankenship and friends». — Капитан!.. Капитан провел экскурсию по борту… Я зна-а-аю, что этот зверь может развивать скорость до четырнадцати узлов! — Он весело смеется, радуясь, в точности как ребенок. — Современная навигация! Спутниковая система связи! Шесть кают! А спортив… — его язык заплетается. — Спортивный дизайн яхты и зона отдыха выше всяких похвал, Маркус!

Я смущенно улыбаюсь и, кивнув, произношу:

— Пожалуйста.

Отодвинувшись, Гералд бьет меня несильно кулаком в грудь.

— Эй, вы должны были предупредить раньше о таком великолепном подарке! — загоготав во все горло, заявляет он. — Я уже забронировал места в ресторане!

Εго признательная речь происходит исключительно на высоких тонах ввиду того, что Шеридан-старший влил в себя уже немало спиртного. Неизвестно откуда около отца неожиданно появляется сын, который, смерив меня отчужденным взглядом, просит Гералда пройти с ним. Тот сначала не соглашается, принявшись категорически протестовать. К счастью, Алистеру удается его увести и избежать буйного инцидента.

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 93
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?