Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Роджер, ты болен? – встревоженно спросила леди Кили и бросилась ему навстречу.
– Нет, я в порядке.
Ричард улыбнулся зятю и предложил:
– Хочешь выпить?
– За последние две недели я выпил больше, чем за всю свою жизнь, – ответил Роджер.
– Кажется, Блайд не нравится, когда ты пьешь, – заметила герцогиня Чесси.
Роджер растерялся, он не мог сказать правду, поэтому солгал:
– Моя жена смирилась с этим.
Герцогиня только улыбнулась, услышав его ответ.
Неожиданно Роджер понял, что все присутствующие знают об исчезновении Блайд. Конечно, ведь Боттомз им вес рассказал! Тогда почему герцог Ричард улыбается ему?
– Очень странно. Не думала, что моя внучка отличается смирением, – заметила герцогиня Ладлоу. – Когда она принимает какое-то решение, переубедить ее совершенно невозможно.
Роджер сделал вид, что слова бабушки Чесси его не касаются. Он не отрываясь смотрел на тестя и тещу и вдруг понял, что не может разбить их сердца своим страшным сообщением. Герцог и герцогиня Деверэ были его преданными друзьями с незапамятных времен. У него не хватило бы духу огорчить их.
– Дорогой, в последнее время ты не терял нечто очень дорогое? – спросила леди Кили, беря зятя под руку.
«Мою жену», – подумал Роджер, но вслух сказал:
– Не помню, чтобы я терял какую-то вещь.
– Иногда мужчины теряют самое ценное, что у них есть, и даже не замечают этого, – рассмеялась герцогиня Ладлоу. – Мужчины вообще очень рассеяны. Именно об этом я разговаривала сегодня утром с Блайд.
Роджер замер на месте. Не обращая на него внимания, герцогиня Чесси продолжала болтать:
– Я пыталась объяснить ей, что такое мужчины. К сожалению, нам так и не удалось поговорить. Миранда решила покататься на своем пони по моему дому, а непослушное животное навалило кучу прямо в главном зале. Миранда объяснила, что хотела таким образом принести счастье в мой замок. Какое доброе дитя!
Все вокруг рассмеялись, но Роджер уже ничего не слышал. Пока он изводил себя самыми страшными предположениями, его жена и дочь прекрасно проводили время по соседству! О, какая жестокость! Роджер бросился к выходу. На его лице сияла счастливая улыбка. Он придумал наказание для жены: нужно зацеловать се до потери чувств.
– Мы ждем вас в гости, – услышал он голос леди Кили у себя за спиной.
– Мы будем скучать по вашей светлости, – сказал Боттомз, открывая ему дверь.
– Спасибо. – Роджер остановился и посмотрел на мажордома. – Надеюсь, ты служишь лорду Деверэ лучше, чем мне.
Когда Боттомз с треском захлопнул дверь, Роджер не удержался и расхохотался во все горло.
Куда же исчез Роджер?
Блайд сидела перед камином в главном зале дома ее дедушки и вязала голубое шерстяное одеяло для маленького Аристотеля. Она не могла понять, почему ее муж до сих пор не нашел ее. Бабушка Чесси сообщила ей, что Роджер покинул двор в тот же день, что приехал. С тех пор прошло уже две недели, а ее орел все еще где-то парил.
Конечно, она могла вернуться в замок Дебре, но только не теперь, когда прошло уже столько дней. В канун Нового года Блайд совершала обряд, и духи сказали ей, что грядущий год принесет в ее жизнь гармонию и мир. Что еще нужно женщине?
Любовь! Ей не хватало любви Роджера.
Вдруг Блайд услышала радостный крик своей падчерицы:
– Папочка!
Блайд вскочила с кресла. Словно услышав ее мысленный призыв, в зале появился Роджер. Как же долго он искал ее!
Блайд бросилась ему навстречу, не зная, что ее ожидает. Роджер тоже направился к ней, и тут Блайд увидела, каким изможденным было лицо ее любимого.
– Ты заболел? – с тревогой спросила она.
Роджер ничего не ответил, а просто заключил се в объятия и прижал к груди. Когда Блайд подняла голову, чтобы посмотреть ему в глаза, он наклонился и крепко поцеловал ее в губы.
– Тебя следовало бы отшлепать за такое поведение, – хрипло прошептал Роджер.
Блайд засмеялась едва слышно и сказала:
– На нас смотрят дети и слуги.
Роджер отпустил ее, взглянул на Дейзи и миссис Хартвелл и приказал:
– Отведите детей наверх и соберите вещи. – Затем гневно посмотрел на слуг герцога Ладлоу и крикнул: – Быстро вон отсюда!
Не прошло и нескольких секунд, как зал опустел.
– Я искал тебя целых две недели, – сказал Роджер, пристально глядя на Блайд. – Если хочешь знать, я вернулся домой в тот же день, когда уехал, потому что хотел встретить с тобой: Новый год. К сожалению, ты убежала, прихватив с собой всех детей, включая еще не рожденных. А теперь немедленно возвращайся обратно!
Да, муж наконец-то нашел ее, но его волновала не она, а Миранда и маленький Аристотель.
– Почему я должна возвращаться в дом, где меня не ценят? – с болью в голосе спросила Блайд.
– Разве я похож на человека, который не ценит твое присутствие в своем доме? – ответил вопросом на вопрос Роджер.
Эти слова выражали его чувства по отношению к ней, вернее, полное отсутствие каких-либо чувств. Он опять сказал «свой дом», а не «наш».
– Но ты не любишь меня, – вырвалось у Блайд.
– Любовь не имеет ничего общего с браком, – ответил Роджер.
Все ясно. Блайд скрестила руки на груди и посмотрела на мужа. Если бы он сказал, что не уверен в своих чувствах, она немедленно простила бы его. Увы…
– Я говорил правду, когда пообещал тебе прекратить отношения с другими женщинами, – добавил Роджер.
Может быть, он думает, что она запрыгает от радости, услышав это признание?
– Блайд! – Роджер подошел так близко, что Блайд могла почувствовать его дыхание. – Кроме твоих родителей и моего брата, все всегда предавали или бросали меня по той или иной причине. Возвращайся домой. Пожалуйста.
Блайд знала, что, произнося эти слова, ее орел был вынужден смирить свою гордость, и желание сопротивляться ему пропало у нес практически мгновенно.
– Хорошо. – Она вложила свою руку в его ладонь. – Почему ты так долго не приходил за нами?
– Я не думал, что вы так близко, – признался Роджер и снова обнял жену. – Я послал своих людей в Эссекс и Шропшир.
– Дорогой, тебе нужно научиться видеть то, что находится у тебя под носом.
Роджер поднес к губам руку Блайд и поцеловал ее.
– Поверь мне, я получил хороший урок.
Спустя час они уже были во внутреннем дворе замка Дебре.
– Добрый вечер, – поздоровалась Блайд с пажом и вошла в дом.