Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что это за звук? – В его голосе послышалось веселье.
– Какой звук?
– Это совершенно точно прозвучало как тоскливый вздох. Ты до сих пор сидишь у окна?
– М-хм.
Вновь раздался шорох.
– Иди в постель. Туда, где тепло и мягко. А когда ляжешь, можешь сразу рассказать мне, что на тебе надето.
Я фыркнула, но тут же почувствовала, как вверх по шее поднимается жар.
– Ты чокнутый, Блейк, – заявила я и задернула шторы своей спальни. Потом повернулась и погасила люстру. Лишь узкая полоска света падала из-под занавесок через окно, когда я подошла к кровати и откинула одеяло.
– Чокнутый с богатой фантазией.
Взбив подушку, я легла в постель, плотно прижимая к уху телефон.
– И как же я выгляжу в твоем воображении?
– В нем ты все еще в том платье, которое было на тебе сегодня, – мгновенно последовал ответ.
Я сделала себе мысленную пометку еще раз надеть это платье в Вудсхилле.
– На самом деле на мне пижама с авокадо. Но можешь фантазировать дальше.
– О, я пофантазирую. Хотя эта пижама тоже занимает особое место в моем сердце.
Я коротко рассмеялась.
– Сделай так еще раз, – пробормотал Блейк.
– Что? – не поняла я. – Засмеяться?
– Именно.
В этом слове таилось столько страсти, что я всерьез задумалась, а не улизнуть ли опять из дома к нему. Однако в то же время не хотела рисковать нашим счастьем. Мы договорились пока никого не посвящать в то, что происходит между нами. Поэтому нужно быть осторожней.
– Ты не представляешь, что со мной из-за этого творилось, – неожиданно произнес Блейк.
– Из-за чего? – так же тихо откликнулась я.
– Из-за того, что ты вдруг снова каждый день находилась рядом со мной. Из-за твоего запаха в ванной. Из-за того, что ты расхаживала передо мной в этой дурацкой пижаме. Я… – Он судорожно втянул в себя воздух. – Меня это добивало.
– Если продолжишь в том же духе, я действительно вылезу в окно и приду.
Теперь уже у него вырвался смешок.
Я прочистила горло:
– Меня тоже это добивало. Каждый день. Каждый раз, когда я тебя видела или просто слышала. И каждый раз, когда ты… – Голос надломился, когда перед моим внутренним взором промелькнули образы Блейка с другими девушками. Рука стиснула телефон.
– Ты можешь мне все сказать, – мягко проговорил он.
Собравшись с духом, я прикрыла одной рукой глаза, пусть Блейк и не мог меня увидеть. Почему-то так я чувствовала себя не такой уязвимой.
– Каждый раз, когда ты проводил ночь с другой, казалось, что во мне что-то умирает.
– Джуд… – прошептал он.
– Знаю, ты говорил, что это меня не касается, – затараторила я. – И прав в этом. Но все равно это было больно.
Некоторое время он молчал. Я слышала только шорох одеяла, как будто мои слова лишили его дара речи.
– Не хочу приукрашивать, – медленно начал Блейк. – После того как ты со мной порвала, я был раздавлен. Многими ночами делал все, что в моих силах, чтобы тебя забыть. И часть меня хотела причинить тебе такую же боль, как и ты мне.
Слезы обжигали глаза, и я сильнее надавила рукой, чтобы их прогнать.
– Прости меня, Джуд, – хрипло сказал он. – И ты должна знать, что ни одна из тех ночей не значила для меня столько, сколько прошлая.
Его слова вытеснили внезапно охвативший меня холод. Крошечная частичка груза, который давил на грудь, исчезла, и я глубоко вздохнула.
– Хорошо, – прошептала я.
Вновь повисла небольшая пауза. Я перевернулась на бок и сунула мобильник под ухо.
– Когда вернемся завтра в Вудсхилл, будет одно новое правило, – заявил чуть погодя Блейк.
– И что же оно гласит?
– Ты каждую ночь спишь у меня.
Уголки моих губ сложились в улыбку.
– Звучит прекрасно.
Мы еще долго говорили по телефону. Под конец я так устала, что почти не могла сформулировать осмысленное предложение. Но это роли не играло. Ведь я слышала его голос и обещание, что с завтрашнего дня все будет по-другому. С этой мыслью я и провалилась в глубокий сон без сновидений.
Глава 31
Колющая боль в душе, которую я ощущала после ужина с родителями, никуда не делась, когда мы вновь приземлились в Портленде, сели в машину Блейка и поехали в Вудсхилл. Казалось, она стала неотъемлемой частью меня и не желала уходить – даже когда Блейк взглянул в зеркало заднего вида и послал мне теплую улыбку. То обстоятельство, что мне действительно успешно удалось скрыть от родителей факт своего проживания в Вудсхилле, вызывало страшные угрызения совести. Однако я постаралась подавить их, когда мы въехали на подъездную площадку перед нашим домом. Вместо этого я думала о Блейке и разговоре прошлой ночью и наслаждалась возбужденным покалыванием в животе.
После того как мы вышли из машины, я посмотрела на Эзру, который с опущенной головой обошел автомобиль и достал свой чемодан. Я приблизилась к нему и дотронулась до его руки. Он напрягся от прикосновения, развернулся и молча направился вверх по дорожке.
Я вздохнула и повернулась к машине, чтобы вытащить собственный маленький чемоданчик. Но Блейк уже меня опередил и теперь, наморщив лоб, смотрел вслед Эзре.
– Ему бы сейчас реально не помешал друг, – заметила я. Мне бросилось в глаза, что эти двое стали общаться гораздо меньше, чем раньше. И так продолжалось на протяжении нескольких недель.
Он нахмурился:
– Мне тогда тоже не помешал бы друг.
Я удивленно взглянула на него:
– Что?
Он моргнул, как будто только сейчас сообразил, что я до этого сказала. Потом изобразил на лице улыбку и покачал головой:
– Не важно. Идем, я донесу твой багаж.
Схватившись за ручку чемодана, я решительно замотала головой:
– Мы собирались сохранить это в секрете, помнишь? Отис и Кэм тут же что-то заподозрят, если ты ни с того ни с сего начнешь носить мои вещи, хотя всего пару недель назад предпочел бы запустить ими мне в голову.
Блейк поморщился и захлопнул багажник.
– Ты права. – Затем быстро оглянулся на входную дверь, как будто хотел удостовериться, что вокруг никого, и, убедившись в этом, снова посмотрел на меня. А в следующую секунду протянул руку и коснулся моей щеки.
Я автоматически прижалась лицом к его теплой ладони. Когда он провел большим пальцем по моей нижней губе, у меня перехватило дыхание.
Неожиданно Блейк убрал руку. Его взгляд потемнел.
– Насколько мне