Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Серегил очень надеялся, что Илар заблуждается на его счёт.
— Да, кстати. Кажется, твоя кровь столь же бесполезна, как и его. Хозяин Ихакобин попытался использовать пробу, что взял у тебя тогда. Она вообще не поддается нужным преобразованиям.
— Передай ему мои глубочайшие сожаления, — вырвалось у Серегила.
Сильные руки стиснули его запястья, вздернув его руки на уровень лица.
— Соскучился по плетке, хаба?
— Нет, хозяин! Пожалуйста, простите меня.
— Тогда следи за своим языком, или я его тебе отрежу. А теперь докажи, что ты действительно раскаялся.
Серегил наклонился было для поцелуя, но Илар стряхнул его со своих коленей. Подавив вздох, он пересилил себя и поцеловал носок его домашней туфли. Илар убрал ногу и пнул его так, что он зарылся носом в ковер.
— Не забывай своё место, хаба. И не забудь про своё обещание.
— Не забуду. Хозяин.
Густой ворс ковра набился ему в рот, и он закашлялся.
Илар напоследок отвесил ему подзатыльник и вылетел вон, хлопнув за собой дверью.
— Неблагодарный, — пробормотал Серегил, утирая рот. Несмотря на унижение, этот вечер не прошёл даром. Кажется, Илар, ещё не скоро покинет этот дом.
ОДНАЖДЫ ВЕЧЕРОМ РАНИЯ СНОВА ПРИШЛА под дверь Серегила.
— Вы подумали о нашем разговоре? — спросил он, прижавшись к двери щекой.
— Да. Вы на самом деле считаете, что это возможно?
— Дайте мне выбраться из этой комнаты, и я докажу Вам.
— И Вы возьмете меня с собой?
— Да.
— Даёте слово?
— Клянусь честью боктерсийца. Но нам понадобится кое-что. Оружие,
одежда, еда. Вы сможете это достать?
— Да!
— Только не всё сразу. Кто-нибудь может заметить. Берите понемногу и прячьте где-нибудь, откуда потом будет можно всё это забрать даже ночью.
— Понимаю.
— Ну вот. А как Вы думаете вызволять меня из этой комнаты?
Повисла долгая тишина.
— Это уже моя забота. Я найду способ.
И снова он не услышал ни звука, возвещавшего, что она ушла. Это могло быть добрым знаком. Она была храброй и не делала много шума, и должно быть, обладала крепкими нервами, раз вот так приходила к нему. Он и в самом деле подумывал сдержать данное ей обещание.
Рания приходила тайком к его двери почти каждую ночь, шепча ему о том, что из запасов удалось сложить в тайник, и сообщая всё, что удавалось узнать об Алеке. Кажется, его все еще держали в той надворной постройке, иногда позволяя прогуляться с Иларом. Насколько она могла судить, они стали друзьями. Такие новости резали Серегила ножом по сердцу.
Илар ежедневно навещал Серегила, и его посещения становились всё более длинными. Было очевидно, что он безумно счастлив, что Серегил целиком в его власти и заставлял его выполнять всяческую подневоьную работу. Серегил старательно изображал из себя безупречного слугу, позволяя Илару думать, что он смирился со своей судьбой. День ото дня Илар становился с ним всё более непринужденным, открытым.
Сегодня, массируя Илару ноги, Серегил сумел парой невинных наводящих вопросов заставить его рассказать о некоторых из своих прежних хозяев и о том, что он вынес, находясь в их руках. Слушая его, Серегил разрывался между жалостью и отвращением. Однако выражение лица, должно быть, выдало его: Илар вдруг отшвырнул его прочь, и вылетел как ураган, не сказав ни слова.
Серегил сел, заткнув полой одежды нос, из которого текла струйка крови. В кои-то веки, он не держал на Илара зла, потому что его собственные многочисленные раны были всё же ранами свободного человека, выполнявшего работу, которую он избрал себе сам. Хотя, конечно, нельзя было сказать, что из-за этого он стал меньше ненавидеть Илара. Это было бы слабостью.
Тем не менее, лежа в кровати той ночью, он ещё долго не мог уснуть, пытаясь избавиться от видений, навеянных Иларом. Они преследовали его и во сне, и он был рад проснуться от знакомого звука: кто-то тихо, но настойчиво скребся в его дверь.
Он подошел и приложился ухом к дереву:
— Да?
Он по-прежнему из осторожности старался не называть её сразу по имени, и отвечать не так, словно он ждал кого-то, на случай, если это на самом деле оказался бы кто-то менее дружелюбный.
Этим вечером ответом ему был звук ключа, повернувшегося в замке. Закутанная в плащ фигура, вооруженная большим кухонным ножом, скользнула внутрь. Серегил тотчас отпрыгнул, приготовившись обороняться. Рания откинула капюшон и сняла вуаль.
Она была немолода, но под узором татуировок клана Катме скрывалась истинная красота. Серегил моментально прочел смысл её знаков: она была представительницей среднего сословия, из тех, что не владеют магией. В ее ушах ещё были дырки, там, где прежде красовались драгоценности её клана, которых она лишилась. Одна мочка была порвана, и на месте раны образовался безобразный шрам.
— Вот, возьмите! — Она сунула руку под плащ и вручила ему скомканную тунику. Внутри он нашел пояс, какие-то рваные штаны, свой видавший виды кинжал, и кинжал с серебристо-черной ручкой, который Алек обычно носил за голенищем.
— Откуда это у Вас?
— Илбан Ихакобин выставил их в библиотеке внизу в качестве трофеев. Торговцы рабами включают в цену раба и вещи, что были с ним.
— А это все, что было? Никаких мечей, или лука?
— Больше не было ничего.
— Проклятье!
Серегилу сделал меч его дядя, специально для него. Алеков меч — вместе с луком Черный Рэдли — был подарен ему Серегилом.
— Я не ожидал от вас такой быстроты. Что-нибудь случилось?
— Сегодня вечером хозяин Ихакобин посетил мою спальню.
Рания с вызовом вскинула подбородок, словно говоря: ну-ка попробуй меня осудить — и протянула ему большой ключ.
— Я взяла это, пока он спит, и сразу же пошла сюда. Мы должны бежать прежде, чем он спохватится. Он немедленно поймёт, чьих это рук дело.
— Смелый поступок!
— Так не медлите же! Прикончите Кенира своим ножом и бежим отсюда!
Но Серегил, однако, не был готов расстаться с осторожностью: уж как-то слишком просто всё выходило.
— Звучит неплохо, моя леди, и поверьте, ничто не порадовало бы меня так, как то, что Вы предложили. Но почему я должен доверять Вам больше, чем ему? Откуда мне знать, что не Кенир руководит Вами, лишь бы вовлечь меня в неприятности?
Похоже, Илару доставило бы истинное удовольствие, увидеть, как ему отрубают на плахе ногу.
Она пала на колени и заломила руки: