Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пьер изумленно смотрел на Линду и осознавал, что она не шутит. Не придумывает на ходу. Но откуда ей всё это известно?! Вороньи боги! Пьер не посмел спрашивать. Знал, что не ответит. Да и зачем знать? Ли права, ему и так известно больше, чем следует.
— Прости Алису, Пьер. Отпусти злость.
Он развел руками. Мол, это не так просто сделать.
— К тому же, мне неизвестно, где Алиса. Ее увезли. Куда? Понятия не имею.
— Пока не имеешь, — шепнула Линда заговорщицки. — Однажды судьба снова столкнет вас лицом к лицу. Постарайся к тому времени забыть обиду.
Пьер расхохотался. Но отнюдь не весело.
— Хочешь, сказать, что и Алиса Дрейк мне однажды пригодится?
— Возможно, — ответила Линда уклончиво. — При условии, что ты захочешь воспользоваться ее помощью. А она твоей.
Бывшие напарники снова помолчали, продлевая встречу, хотя интуиция подсказывала Пьеру, что минуты убегают безвозвратно, и наступает конец.
Так и вышло.
— Мне пора, Пьер…
Линда поднялась со скамьи. Посмотрела пронзительно. Ей нелегко давалось прощание. Прощание навсегда.
— Скажи, — Пьер встал напротив нее. — Ты раньше навещала меня?
— Нет.
— Значит, это был глюк, — он усмехнулся. — В тот вечер, когда ты… когда я тебя потерял, мне почудилось что… что… ты стояла на другой стороне улицы.
Линда посмотрела очень внимательно.
— Думаю, это была я. Просто для меня это еще не случилось.
— Но…
— Ш-ш-ш… — Линда обняла его, прощаясь. — Береги себя, Пьер. И не забывай, ты станешь отличным отцом. И блестящим частным детективом. У тебя всё получится, мой дорогой. Всё-всё!
Она не позволила ему ответить. Поцеловала в щёку и зашагала прочь, спрятав руки в карманах пальто. Пьер стоял и смотрел ей вслед, чувствуя и горечь, и радость одновременно. Приход Линды изменил всё. Пьер впервые за очень долгое время ощутил уверенность в будущем…
****
Линда поднялась на лифте на десятый этаж, на цыпочках вошла в квартиру. Время позднее. Трехлетнее чудо, наверняка, спит. В подтверждение из детской вышел Калиб, прикладывая палец к губам, и сделал большие глаза.
— Еле уложил, — шепнул он, увлекая Линду на кухню, где ждал ужин. — Пришлось прочитать целых сорок страниц. Упертый мальчишка.
— Интересно, в кого? — Линда устроилась за столом, пока муж подогревал мясное рагу, источающее божественный аромат.
— Да-да, интересно, в кого? — поддел Калиб в ответ и подмигнул весело.
Он поставил перед женой тарелку с рагу и яблочный сок.
— Рассказывай, — велела она. — Как прошел день?
Линда понимала, что муж не прочь услышать ее новости. Тем более, ей было, что поведать. Но сначала хотелось спокойно поесть и узнать, что приключилось сегодня в конторе. Они, по-прежнему, работали в одном отделе, который Калиб возглавлял, но нынешний день провели порознь. Линда встречалась с Вики Холт, проходила обследование и совершила путешествие, о котором давно мечтала.
…Когда Линда покончила с ужином, супруги переместились на балкон, захватив по бокалу вина. Белого, как любила Линда.
— Нам есть, что праздновать? — спросил Калиб.
Он нутром ощущал надвигающиеся перемены, но пока не понимал, чем они обернутся.
— Зависит от твоей реакции, — Линда тяжко вздохнула, набираясь храбрости. — Вики сделала мне предложение. О новой работе.
— Охотником?
Калиб, скорее не спросил, а констатировал.
— Ты знал? — изумилась Линда.
— Нет. Но понимал, что рано или поздно мы к этому придем. Я могу быть и полевым работником, и офисным. Ты же прирожденный оперативник. Задыхаешься в конторе, как рыба без воды, несмотря на все старания.
— Калиб… — прошептала она извиняющимся тоном.
— Эй, малышка, — он протянул руку и погладил жену по щеке. — Я не сержусь. Наоборот, восхищаюсь, что ты так долго терпела.
— Я еще не дала согласия.
— Но обязательно дашь. Завтра же.
Линда смотрела на мужа испытывающе, ища признаки сомнений.
— Ты уверен?
— Да. На двести процентов. Алекс растёт. Ты можешь проводить с ним меньше времени, чем раньше. И заниматься той работой, к которой лежит душа. Нам необязательно торчать в одном отделе. Я, как руководитель «планирования», всё равно буду тебя отслеживать. И страховать. Хотя… — Калиб чуть нахмурился. — Мне было б спокойнее, если б ты осталась ведьмой. Так безопаснее. При путешествиях.
Линда помрачнела.
— Кстати, об этом. Прости, что не сказала раньше.
— О чем? — насторожился Калиб.
Вместо ответа она щелкнула пальцами, и его пустой бокал плавно перекочевал по воздуху из рук на столик в углу.
— Ли?! — Калиб не верил увиденному. Галлюцинация, не иначе.
Она закивала, а в глазах стояли слёзы.
— Похоже, магию невозможно искоренить, как бы ни старались ученые-изверги, вроде моего отца. Магия — наша суть. Она возрождается. Как феникс из пепла. Это началось два месяца назад. Я молчала, не была уверена, что эффект не временный. Но это по-настоящему. Я снова умею делать всё, что и раньше. До препарата.
— Это же отлично! — воскликнул Калиб.
И не покривил душой. Если жене суждено стать охотником, то ведьмовской дар — самое то для такой работы. И ей защита, и ему облегчение.
— Ты точно не сердишься?
— Конечно, нет.
Калиб притянул Линду к себе и усадил на колени.
— Надеюсь, это все новости? — спросил заговорщицким шепотом.
— Э-э-э…. Не совсем.
— Та-а-ак…
Она засмеялась и поцеловала его в губы. А потом призналась:
— Сегодня я побывала в прошлом нашего мира. Посетила день, когда родилась дочь Пьера.
— Ого! Ты его видела?
— Да. И говорила с ним. Незабываемая встреча. Я так давно этого ждала!
Калиб заулыбался, как мальчишка. Он и сам скучал по старому другу. Хотя и меньше жены. Линда с Пьером сблизилась после его «смерти».
— Как он?
— Неплохо. А будет еще лучше. Я подарила ему отличный заряд бодрости и позитива.
— Рассказала о будущем? — Калиб выразительно приподнял брови.
— Кое-что. Но Пьера ждет еще немало приятных сюрпризов.
— То есть, он не в курсе, что предсказание матери Алисы Дрейк об имени на букву «П» сбудется?
— Нет. Но непременно это выяснит. Однажды…
Линда засмеялась и обняла Калиба, утыкаясь носом в плечо.