Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– О, вам, похоже, удалось найти нас без труда! – сказала Виктория, когда он вошел. – Знаете, летом у нас был один гость, так он заблудился в доме и не смог отыскать дорогу обратно в свою комнату, поэтому в итоге спал на диване в холле!
– Это было не самое удобное место для него, я полагаю, – заметил Гаррисон.
– Ну, он прилично выпил папиного лучшего коньяку, так что не думаю, чтобы это имело для него какое-то существенное значение.
Оскар, сидевший во главе стола, уже приступил к первому блюду – салату.
За столом также сидела дама лет около пятидесяти, безупречно одетая и с сияющим бриллиантовым ожерельем на шее.
– Гаррисон, познакомьтесь, это моя мама – Тэсс, – сказала Виктория.
– Очень приятно, – улыбнулась Тэсс. – Виктория мне столько наговорила про вас. Вы должны сесть рядом со мной, чтобы я могла вас хорошенько обо всем расспросить.
Заметно нервничая, Гаррисон подошел и сел там, где ему было указано, оказавшись напротив Виктории, сидевшей по другую сторону стола. Лакей налил ему вина, и он приступил к своему салату.
– Мы познакомились с вашей сестрой и вашим шурином, герцогом Бэттингтонским, когда в прошлом году были в Лондоне, – очаровательна пара! – сказала Тэсс, к немалому удивлению Гаррисона.
– Так вы, оказывается, сын ирландского лорда? – спросила Виктория.
Гаррисон кивнул, начиная злиться. Он догадывался, что они, видимо, все это узнали от Моргана. Теперь становилось понятным, почему для поездки к Ван Хувенам выбрали именно его. Морган хотел произвести на них впечатление родословной Гаррисона. Так что он попал сюда не за свои профессиональные качества, а потому что Морган полагал, что аристократические связи Гаррисона могут впечатлить Ван Хувенов и в итоге приведут в банк такого завидного клиента.
– В Ирландии мы никогда не были, но, наверное, это очень красивая страна, – продолжала Тэсс.
– Да, это правда, – согласился Гаррисон.
– Вы часто ездите домой? – поинтересовалась Виктория.
– Нет.
– Знаете, в нас ведь тоже есть ирландская кровь, – сказала Виктория.
– Неужели? Судя по вашей фамилии, я думал, что вы выходцы из Голландии, – ответил Гаррисон.
– Голландцы, ирландцы, немцы, французы – в нас есть всего понемногу от каждого из этих народов, – заявил Оскар.
– Меня удивляет, что мы до сих пор ни разу не встречались с вами в обществе в Нью-Йорке, – заметила Тэсс.
– О, мне кажется, Гаррисон не особенно любит куда-то выходить, верно? – сказала Виктория.
Гаррисон пристально посмотрел на Викторию, пытаясь догадаться, с кем она уже говорила и что успела узнать о нем. Он чувствовал себя совершенно уязвимым перед этими людьми, и ему хотелось убраться отсюда как можно быстрее. Поэтому Гаррисон повернулся к Оскару:
– Я надеюсь, мы могли бы завтра встретиться прямо с утра, чтобы перейти к обсуждению документов.
– Конечно, конечно – что там у меня записано в ежедневнике на завтра, Вики?
– Есть определенная загруженность, но я уверена, что нам удастся что-то придумать, – ободряюще улыбнулась Гаррисону Виктория.
Тэсс непрерывно говорила о своих детях – двух сыновьях и двух дочерях.
– Двое из них сейчас в Нью-Йорке, а Конрад – он в Сан-Франциско.
Гаррисон находил Тэсс живой и сердечной, Викторию – любопытной до навязчивости, а Оскара – очень переменчивым, от душевной теплоты до сварливости.
В тот вечер он ждал первой удобной возможности, чтобы покинуть их и пораньше лечь спать.
На следующее утро он оделся и спустился к завтраку. Его проводили в столовую, где он нашел Викторию.
– Как вам спалось? – спросила она.
– Хорошо, благодарю вас.
– Морской воздух всегда способствуют тому, что люди здесь отлично спят… Боюсь, что отец был вынужден уехать.
Гаррисон встревоженно поднял на нее глаза.
– Уехать? Куда?
– В Чикаго.
– В Чикаго?! Но что ему там делать?
– Он строит там железную дорогу или еще что-то в этом роде. Утром пришел срочный вызов, и он сразу же уехал.
– А как же насчет нашего с ним совместного бизнеса?
– Он сказал, чтобы вы никуда не уезжали, пока у него не появится возможность поговорить с вами.
– И когда же это может произойти? – Гаррисон был ошеломлен.
– Кто знает? – пожала плечами Виктория. – Все ведь знают, что за человек мой папа… Я уверена, что здесь вы скучать не будете.
– Дело не в том, буду ли я скучать или нет. В Нью-Йорке меня ждут мои служебные обязанности.
– Да, согласна, это было очень безрассудно со стороны папы, но порой с ним такое бывает, знаете ли.
– Я… я… я не думаю, что могу остаться, чтобы дожидаться его здесь. Мой босс меня не поймет.
– О, поймет, не сомневайтесь. И расслабьтесь – у вас есть возможность просто хорошо провести время! – Она тепло улыбнулась ему.
Прошло уже пять дней, а Оскар Ван Хувен так и не возвращался. Гаррисон был в смятении. Он связался с Морганом, который еще раз выдал ему те же самые инструкции – ни при каких обстоятельствах не уезжать, не закончив дела с Оскаром. Видимо, Оскар полагает, что его богатство дает ему право не считаться со всеми неудобствами, которые он создает другим, со злостью думал Гаррисон. Бóльшую часть времени он проводил в Ньюпорте, стараясь избегать Виктории, которая взяла на себя заботу сгладить тягостное пребывание Гаррисона в их доме, предлагая ему различные развлечения – от катания на яхте до верховой езды. Все эти предложения были вежливо отклонены.
По вечерам он в основном ужинал с нею и Тэсс. Пару раз, правда, он прикинулся, что у него разболелась голова, и тогда еду ему приносили в комнату. Ему невыносимо хотелось поскорее сесть в поезд до Нью-Йорка.
Как-то во второй половине дня он отправился на прогулку по громадной вытянутой лужайке, которая заканчивалась скалистым утесом, отвесно обрывавшимся вниз, где океанские волны неутомимо разбивались о скалы. Он прошел мимо стоявшей там беседки и остановился, глядя на море.
– О чем задумались? – раздался за спиной чей-то голос, и, обернувшись, он увидел Викторию.
– Ох… да так, ни о чем – просто смотрю на океан… Мой дом находится на другом его берегу, на западном побережье Ирландии… Армстронг-хаус. – Он снова перевел взгляд вдаль.
Виктория изучающе посмотрела на него, и внезапно ее обычно такое радостное лицо стало печальным.
– Знаете… Вы, наверное, самый одинокий человек, какого я встречала в жизни.
Вздрогнув, он обернулся к ней.
– Мне, вероятно, лучше вернуться обратно. – Он развернулся и быстро пошел через лужайку к дому, а она все стояла, глядя ему вслед.