Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А если у Призрака есть телохранители? — спросил Чжан Цзици. — Тебя обыщут.
— Я спрячу пистолет в носке. Обыскивать тщательно меня не будут. Никто не ждет, что я буду вооружен.
Чанг попытался представить себе, как все произойдет. Он понимал, что телохранители тоже будут вооружены. И все же Чанг надеялся, что он успеет всадить одну-две пули в Призрака, прежде чем телохранители спохватятся и начнут в него стрелять. Почувствовав на себе пристальный взгляд отца, Чанг потупился.
— Я вернусь, — твердо заявил он. — Я не оставлю вас одних, папа.
— Ты хороший сын. Лучшего нельзя и желать.
— Я не прославил нашу фамилию, как должен был бы.
— Нет, прославил, — сказал старик, снова наполняя чашки чаем. — Я правильно выбрал твое имя.
Цзинь-цзы по-китайски значит «умный сын».
Отец и сын молча пили чай.
Появившаяся в дверях Мей-Мей посмотрела на стол.
— Вы уже достали рис? — спросила она, но выражение ее лица говорило просто: «Доброе утро».
— Буди Уильяма, — сказал ей Чанг. — Я хочу с ним кое о чем поговорить.
Но его отец махнул рукой, останавливая Мей-Мей.
— Не надо.
Та послушно остановилась.
— Почему? — удивился Чанг.
— Он захочет пойти с тобой.
— Я прикажу ему остаться.
Чжан Цзици рассмеялся.
— И это его остановит? Ты плохо знаешь своего упрямого сына.
Помолчав, Чанг сказал:
— Я не могу уйти, не поговорив с ним. Это очень важно.
— Какая единственная причина может заставить человека совершить такой отчаянный и опасный поступок, который задумал ты? — спросил отец.
— Забота о детях, — ответил Чанг.
Старик улыбнулся.
— Совершенно верно, сынок. Помни об этом. На такое человек может пойти только ради своих детей.
Его лицо приняло суровое выражение. Как хорошо оно было знакомо Сэму Чангу! Повелительное, непреклонное.
Он уже давно не видел своего отца таким — с тех пор, как старик заболел раком.
— Я знаю, что именно ты собираешься сказать сыну. Я сам поговорю с ним. Я настаиваю на том, чтобы ты не будил Уильяма.
Чанг кивнул.
— Как скажешь, папа.
Он посмотрел на часы. Половина восьмого. Через час ему нужно быть дома у Призрака. Отец снова подлил ему чаю. Быстро опорожнив чашку, Чанг повернулся к Мей-Мей.
— Я должен скоро уйти. А сейчас я хочу, чтобы мы с тобой посидели рядом.
Подсев к мужу, Мей-Мей положила голову ему на плечо.
Минут пять они молчали, но затем По-И заплакала, и Мей-Мей побежала успокаивать девочку. Сэм Чанг сидел, молча наслаждаясь видом жены и их новой дочери. Скоро придет пора встать и направиться навстречу своей смерти.
* * *
Райм почувствовал запах табачного дыма.
— Какая мерзость! — возмущенно пробурчал он.
— Что? — откликнулся Сонни Ли, единственная другая живая душа в гостиной. Полицейский-китаец немного подвыпил, его волосы смешно торчали в разные стороны. Времени было половина восьмого утра.
— Я имею в виду сигареты, — объяснил Райм.
— Тебе надо курить, — бросил Ли. — Очень расслаблять. Быть хорошо для тебя.
Вскоре приехал Мел Купер, а сразу же вслед за ним Лон Селитто и Эдди Дэн. Молодой полицейский двигался очень осторожно. Даже его волосы, обычно вызывающе торчащие непокорными иглами, сегодня оказались прилизаны.
— Эдди, как ты себя чувствуешь? — спросил Райм.
— Видели бы вы синяк, — пожаловался Дэн, имея в виду след от пули, полученной вчера во время перестрелки на набережной. — Я не решился показать его жене. Надевал пижаму в ванной.
Селитто с красными от недосыпа глазами принес целую пачку листов бумаги: результат работы полицейских, всю ночь общавшихся с представителями строительных организаций, которые в течение последних шести месяцев использовали серое ковровое покрытие «Арнольд Текстайл». Работа еще не была закончена, но уже сейчас список получался пугающе обширным: тридцать два здания в районе Бэттери-парка.
— Проклятие, — выругался Райм. — Тридцать два!
И в каждом, наверняка, несколько этажей, где использовались такие покрытия. Тридцать два? Он надеялся, что зданий будет не больше пяти-шести.
В импровизированную лабораторию весело вошел сотрудник СИН Алан Коу. Похоже, нисколько не смущенный вчерашним происшествием, он принялся расспрашивать о ходе расследования — как будто никакой перестрелки вчера не было и в помине.
В коридоре снова послышались шаги.
— Привет, — поздоровалась Сакс, проходя в гостиную.
Она чмокнула в щеку Райма, и тот начал было рассказывать ей про длинный список зданий, в которых использовалось ковровое покрытие «Арнольд Текстайл», но его остановил Селитто.
— Ты хорошо отдохнула?
В голосе детектива прозвучала неприкрытая издевка.
— Что ты имеешь в виду?
— Ты хорошо отдохнула? Выспалась?
— Не совсем, — осторожно ответила Сакс. — А что?
— Где-то в час ночи я пытался дозвониться тебе домой. У меня были кое-какие вопросы.
Райму захотелось узнать, чем вызван этот допрос с пристрастием.
— Да, я вернулась домой только в два, — сверкнув глазами, ответила молодая женщина. — Я навещала друга.
— Вот как?
— Да.
— В общем, я не смог тебя найти.
— Знаешь что, Лон, — сказала Сакс, — я могу дать тебе телефон моей матери. Она наверняка сможет посоветовать, где меня искать. Даже несмотря на то, что вот уже лет пятнадцать не занималась этим.
— Хо-хо, это есть хорошо, — рассмеялся Сонни Ли.
— Сакс, не забывайся, — строго сказал Селитто.
— К чему ты клонишь? — взорвалась Сакс. — Вываливай все начистоту.
Полицейский из отдела убийств пошел на попятную.
— Я не мог с тобой связаться, только и всего, — смущенно пробормотал он. — Твой сотовый был отключен.
— Неужели? Но у меня еще есть пейджер. Ты пытался бросить мне сообщение на пейджер?
— Нет.
— Тогда в чем же дело?
Эти пререкания все больше озадачивали Райма. Конечно, он сам настаивал на том, чтобы во время работы с Сакс можно было в любую минуту выйти на связь. Но своим свободным временем Амелия вольна была распоряжаться, как ей вздумается. Она любит погонять на машине, у нее есть другие интересы, друзья.