Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это был Стивен.
Она бросилась в его объятия и разрыдалась.
Прибыв к дому и обнаружив его запертым, он испытал горькое разочарование. Он понятия не имел, где искать дальше, но даже если бы у него был план, Стивен понимал, что появится уже слишком поздно, чтобы спасти Энн. Слава Богу, он решил на всякий случай обойти дом, и как раз заворачивал за угол, когда услышал звон бьющегося стекла.
— С тобой все в порядке?
— Д-да. Я в-в п-порядке. — Энн дрожала всем телом. — Он… он мертв? — спросила она, не поворачиваясь к голому Брентвуду.
— Похоже на то. — Стивену не хотелось выпускать из рук Энн, но следовало проверить, дышит ли проклятый ублюдок. — Я посмотрю. Стой здесь. Вот Кендерли. И Найтсдейл тоже.
Стивен надеялся, что Дамьен вот-вот подъедет, но откуда узнал Найтсдейл?
— Привет, Стивен. — Дамьен переступил через осколки и вошел в дом. Найтсдейл следовал за ним по пятам. — Надеюсь, ты не возражаешь, что я привез с собой Найтсдейла. Вообще-то он сам себя привез. Он был у меня, когда я получил твою записку, и заявил, что поедет со мной. — Граф взглянул на засыпанного осколками Брентвуда и присвистнул: — Чем это вы тут развлекаетесь?
Найтсдейл наклонился, чтобы осмотреть тело. Причем, чтобы приподнять голову Брентвуда, он достал из кармана носовой платок.
— Определенно мертв. Кусок стекла перерезал яремную вену.
— Наверное. — Дамьен не сводил глаз с трупа. — Очень уж много крови.
Энн застонала и еще крепче прижалась к Стивену.
Найтсдейл опустил голову покойного на пол и хмуро обратился к спине Энн:
— Мне жаль причинять вам беспокойство, леди Энн, но не могли бы вы рассказать, что здесь произошло?
— Никто вас ни в чем не обвиняет, — поспешил добавить Дамьен. — Вы защищались от Брентвуда. Но нам необходимо знать кое-какие детали. И в первую очередь, с какой стати Брентвуд решил проломить головой французское окно? — Дамьен неуверенно кашлянул и продолжил: — Он споткнулся и упал сам, или вы ему немного помогли?
Пока Дамьен говорил, Найтсдейл взял покрывало с одного из кресел и накрыл им тело Брентвуда. На виду остались только его кривые уродливые ноги.
— Расскажи нам все, Энн. — Стивен нежно поглаживал ее спину. — А потом я отвезу тебя домой.
Найтсдейл кивнул:
— Да, а мы с Кендерли останемся здесь и все уладим.
Стивен почувствовал, как Энн тяжело вздохнула, собираясь с силами, потом выпрямилась и повернулась к Кендерли и Найтсдейлу:
— Лорд Брентвуд преследовал меня. Я забежала в эту комнату и оказалась в ловушке. Я схватила книгу, и когда он вбежал, я изо всех сил ударила его — дважды. И он упал.
— А книга? — спросил Дамьен.
Энн показала:
— Вот она, валяется на полу.
Дамьен поднял том.
— Пожалуй, она достаточно тяжелая, чтобы сделать дело. — Раскрыв книгу, он ухмыльнулся: — Очень интересно. — Он повернул книгу боком и несколько секунд внимательно рассматривал одну из страниц. — Должен сказать, иллюстрации здесь довольно-таки… информативны. — Он захлопнул книгу. — И непристойны.
Стивену было наплевать, что это за книга, — пусть будет хоть дневник самого сатаны. Он хотел побыстрее увезти Энн. Ее буквально колотила дрожь.
— Вы закончили расспросы?
— Да, — сказал Найтсдейл. Он взял Энн за руку и с чувством проговорил: — Я скажу вам то, что много раз говорил солдатам, служившим под моим командованием, леди Энн. Не позволяйте смерти Брентвуда испортить вам жизнь. Вы хотели не убить его, а спасти себя.
Да, — как-то заторможено пробормотала она. — Спасибо.
Стивен вывел Энн на улицу через то же французское окно. Небо было затянуто тучами. Вот-вот хлынет ливень.
— Дамьен, Найтсдейл! — окликнул он.
— Что?
— Мне придется везти Энн на моей лошади, так что ехать будем медленно. А если пойдет дождь, придется искать укрытие. Отправьте, пожалуйста, кого-нибудь в Крейн-Хаус. Пусть знают, что все в порядке.
— Конечно, не беспокойся.
Найтсдейл посмотрел на небо:
— Вам лучше поторопиться, если не хотите промокнуть до нитки.
Стивен повел Энн вокруг дома. Она смотрела прямо перед собой и молчала. Он тоже не решался заговорить. Энн была так напряжена, что любое слово могло вызвать у нее истерику. Он посадил ее на лошадь, сам сел в седло, и они тронулись в путь.
Ехали медленно. Энн сидела перед ним, прямая как палка. Она была явно не готова о чем-либо говорить.
На руку упала большая капля. К счастью, впереди была маленькая гостиница. Дождь едва моросил, пока Стивен помогал Энн спуститься на землю и передавал лошадь конюху, но, как только они переступили порог гостиницы, хляби небесные разверзлись.
— Нам повезло, — сказал он.
Энн кивнула. Чем скорее они смогут остаться наедине, тем лучше.
— У вас найдется комната для меня и моей жены? — спросил он у хозяина, толстого и невысокого субъекта с веселым добродушным лицом. Стивену показалось, что его рост и ширина совершенно одинаковы. — Начался ливень. Кто знает, когда он закончится.
— Вы правы, сэр. Судя по тому, как сильно у меня ноют кости, дождь будет идти всю ночь. — Он взял со стойки ключи. — У меня есть комната, но только одна. За последний час уже несколько путешественников решили прервать свой путь из-за ненастья.
— Одна комната нас вполне устроит, — сказал Стивен.
— Проходите сюда. — Хозяин повел их вверх по узкой лестнице и показал маленькую, но чистую и уютную комнату. — Вот здесь можете устроиться.
— Спасибо. Пожалуйста, как можно скорее пришлите нам легкую закуску и большой чайник горячего чая, а бутылку бренди — немедленно.
— Сделаю, сэр. — Хозяин поклонился.
Через пару минут кто-то поскребся в дверь. На пороге возник слуга с бутылкой бренди и двумя стаканами.
— Закуски и чай почти готовы, сэр.
— Превосходно. — Стивен налил в стакан щедрую порцию бренди и протянул Энн: — Выпей.
Она покачала головой.
— Это поможет.
Энн снова покачала головой. У Стивена разрывалось сердце. Куда подевалась его страстная вспыльчивая возлюбленная?
— Тогда сядь рядом со мной у огня. — Он подвел ее к маленькому диванчику, усадил, сам опустился рядом и снова протянул стакан: — Сделай хотя бы глоток.
— Не хочу.
— Доверься мне.
Она пристально взглянула на Стивена, вздохнула, послушно взяла стакан и поднесла к губам. Напиток обжег язык и горло, но сразу разлился по телу живительным теплом.