Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы в порядке? – спросил он. Все кивнули. – Глен ударилась головой. Профессор Вульф пошел ее осмотреть, но сказал мне, чтобы я увел всех в первый вагон. По словам Гретель, там самое безопасное место.
Звучало вполне логично и просто для выполнения, пока Дарио не повернул голову и дверь перед ним не распахнулась, а из-за нее не появился незнакомец – не в библиотечной униформе, однако тоже с оружием в руках.
– Стой! – воскликнул Дарио. Мужчина-поджигатель, как решил Джесс, замер, но только на секунду. Затем он бросился вперед, уверенно и резво, и Дарио начал стрелять.
Халила не выстрелила сразу. Она прицелилась и только потом спустила курок – и попала поджигателю в грудь с первого раза. Звуки выстрелов оказались на удивление громкими в замкнутом пространстве, такими громкими, что в ушах у Джесса зазвенело, точно кто-то ударил в колокол.
Халила спокойно подошла к мужчине, которого застрелила, и, присев рядом с ним, прижала два пальца к его шее.
– Мертв, – констатировала она. Она протянула свое оружие Джессу, и он взял пистолет. В ушах у него по-прежнему звенело, однако он прекрасно расслышал, что она сказала. – Уверена, он тут не единственный.
– Это поджигатель? – спросил Дарио.
– Я не знаю. Но знаю, что он собирался нас убить.
Джесс заглянул за дверь соседнего вагона. На первый взгляд вагон-ресторан выглядел пустым, однако там было темно, и все же Джесс шагнул вперед первым. Сломанные столы и стулья валялись по разным углам, белые скатерти спутались, а хрусталь разбился и хрустел под ногами. Джесс был рад теперь, что успел натянуть ботинки. Что-то впереди мелькнуло, и Джесс замер на месте, прицелившись. Казалось, это всего лишь тень, однако потом Джесс моргнул и увидел Гретель, женщину, обслуживающую постояльцев поезда. Она была ранена и вся в крови. Джесс тут же опустил оружие и поспешил к ней на помощь, а потом подвел ее к Дарио, который взял ее под руку, помогая идти.
В вагоне-ресторане больше никого не оказалось. Джесс проверил ведущую наружу дверь, та оказалась не заперта.
– Гретель, – позвал ее Джесс, – как мне ее закрыть?
– Вы не сможете ее закрыть, – ответила она слабым голосом. – Кто-то взломал внешние замки. Та девчонка. Которая выпрыгнула.
«Морган». Но ведь она не могла знать, что такое произойдет, верно? Не могла знать, что на них нападут. Она всего лишь хотела, чтобы профессор Вульф подумал, что она мертва. Она бы не стала рисковать их жизнями.
Джесс в это не верил. Не мог бы поверить.
– Я останусь на страже, – сказала Халила. – Идите.
– А что насчет машиниста поезда? – спросил Дарио. – Нам следует его найти?
– У поезда нет машиниста, – отозвалась Гретель и стерла кровь, капающую с пореза у нее на лбу. – Машинист не нужен.
– Солдаты и охранники?
– Нет, на этот раз никого не прислали. Они бывают, только когда путешествует архивариус.
– Теперь мне этот поезд совсем не нравится, – сказал Дарио. – Учитывая, что мы, скорее всего, все здесь и умрем.
– Дарио, – возмутилась Халила. – Замолчи.
– Как скажешь, дорогой цветочек. – Голос Дарио посерьезнел. – С тобой тут все будет в порядке?
– Со мной тут все будет в порядке, – сказала она. – Это ты промахнулся, помнишь? Но не я.
– С этим не поспоришь, – сказал Джесс. – Пошли, Дарио.
Вдвоем они отправились к следующей двери. Первый вагон оказался закрыт. Джесс припал к стене на мгновение и поначалу услышал только, как быстро стучит пульс в его ухе, но потом осмотрел сломанную стену и увидел трещину, сквозь которую можно было заглянуть внутрь вагона.
Там было полно широкоплечих мужчин. Все вооружены.
– Они идут сюда, – сказал Джесс. Дарио подтащил один из тяжелых, покосившихся столов, чтобы заблокировать дверь, а потом выстрелил сквозь стекло в мужчин на той стороне.
– Другой выход, – сказала Халила. – Сзади. Нам нужно найти профессора Вульфа и капитана Санти.
– Чего им нужно? – спросил Дарио. – Сомневаюсь, что они пришли сюда за нами. Мы же никто!
– Это поезд архивариуса, – сказала Халила. – Скорее всего, они ищут его. И будут очень расстроены, когда его здесь не найдут.
Джесс понятия не имел, как запереть дверь вагона-ресторана, однако сделал все, что было в его силах: он сломал панель управление, выстрелив в нее после того, как закрыл дверь, а потом заскочил в комнату Дарио, сорвал кусок металла со стены наверху и сунул в щель между дверцами. На какое-то время это задержит преследователей.
Они быстро миновали спальный вагон. Дверь в комнату Джесса была по-прежнему закрыта. Он прошел мимо дверей, на которых были написаны имена других студентов. Оставшиеся в живых солдаты Санти должны были ютиться в двух дальних комнатках, что, как полагал Джесс, неудивительно. Они привыкли к более суровым условиям, чем студенты, к тому же студенты были еще ранены.
Джесс прошел мимо закрытой двери комнаты профессора Вульфа. Дверь же комнаты капитана Санти была открыта.
Вульф и Санти. До сих пор в голове не укладывалось.
Впереди возвышалась дверь, на которой все еще красовался след от окровавленных костяшек Джесса, ударивших по ней. Помещение, куда Вульф Джесса не пустил. Однако, когда Джесс подошел, дверь сама собой распахнулась.
Перед ними появился профессор Вульф.
– Заходите, – сказал он. – Живо.
Как только все зашли, Вульф приложил свой золотой браслет к эмблеме на внутренней стороне двери. Замок щелкнул, и дверь с гулким свистом захлопнулась.
– Идите! – сказал им профессор Вульф. – В последний вагон, где лежит багаж. Томас, найди себе оружие, когда там окажешься. Остальным плюс балл за то, что подготовились.
– Там есть выход? – спросил Джесс.
Вульф не отрывал взгляда от замка и махнул рукой, призывая их всех идти дальше.
– Да, – сказал он. – Однако удастся ли нам через него выбраться, зависит от ситуации. Идите, я вам сказал!
Санти и его солдаты уже собрались в конце вагона, Глен была с ними. Она сидела, голова ее была замотана в окровавленную повязку, и она выглядела настолько побледневшей, будто вот-вот могла потерять сознание. Сотрясение, пришел к выводу Джесс. Вряд ли она бы сидела с пистолетом в руках, если бы разбила череп.
– Все здесь? – спросил Санти и ответил себе на свой же вопрос, пробежав глазами по каждому. – Поджигатели уничтожили рельсы впереди, и, учитывая, как качался поезд перед тем, как остановиться, они сломали и тот отрезок, который мы миновали последним. Мы в ловушке. Библиотечный отряд был отправлен к нам на помощь от ближайшей к нашей локации станции, с ними командир, которому я доверяю. Из Тулузы.
– Мы во Франции?
– Да. Неподалеку от города Каор. Когда я отправлял сообщение, прося о помощи, мне сказали, что прибудут скоро.