Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Понимаю, что в прошлом я совершил много такого, что никак нельзя назвать порядочным. Но последую твоему примеру и исправлюсь…
При виде ее потрясенного лица он замолчал.
– Но, Стюарт, ты не знаешь! Прошлой ночью этот ужасный человек угрожал всем рассказать обо мне. Боюсь, моя репутация…
– Твоя репутация в полной безопасности.
Стюарт сжал ее пальцы.
– Когда я видел мистера Хайд-Джонса в последний раз, он собирался в длительное турне по Европе.
– Что ты сделал?
– Поверь, я не сделал и половины того, что намеревался. Достаточно сказать, что больше он тебя не побеспокоит.
Несколько мгновений Шарлотта не двигалась с места, но затем, облегченно вздохнув, расслабилась.
– У тебя есть возражения? – ухмыльнулся он, пытаясь скрыть, как сильно боится услышать ответ.
– А Оуквуд-парк? – спросила Шарлотта дрожащим голосом. – О, Стюарт, я не хочу, чтобы ты его потерял, особенно после того, как вложил в него столько труда. Я знаю, что он значит для тебя.
– Шарлотта, – прошептал он, касаясь ее губ. – Я должен продать поместье. Оно мне попросту не по карману. Я желал его, потому что у меня нет ничего своего и нечем гордиться. И мне очень хотелось иметь свое поместье. Я возлагал на него такие надежды! Но не собираюсь лежать по ночам без сна, сожалея о потере, если ты будешь лежать рядом.
– Но, Стюарт… у меня всего лишь скромный доход. До свадьбы Сьюзен мы могли бы жить в Ханифилде, но что потом? Куда мы поедем? Что…
– Шарлотта, я намерен спросить Уэра, может, у него найдется должность для меня. Возможно, я смог бы управлять одним из его поместий, из тех, что поменьше. И если ты предпочитаешь жить в Ханифилде, мы так и поступим. Я не боюсь экономить на всем: богу известно, я уже успел к этому привыкнуть.
Он привлек ее к себе и оперся подбородком о ее макушку.
– А если выхода не будет…
Взгляд Стюарта упал на картины и статуи, стоящие в дальнем конце комнаты. Кто-то принес их сюда из холла.
– Мы всегда можем открыть антикварную лавку.
– Что?! Но это все фальшивки, – запротестовала Шарлотта.
– Антикварную лавку для тех, кто не может позволить себе подлинники. «Элегантные подделки для покупателей с ограниченными средствами», – предложил он с кривой улыбкой.
Шарлотта рассмеялась и вытерла глаза.
В эту секунду она отбросила все страхи и сомнения. Вместе они обязательно что-то придумают. Оба так долго выживали в одиночку, что теперь сумеют продолжить путь вместе.
Немного погодя в дверь постучали. Стюарт раздраженно зарычал, но Шарлотта хихикнула:
– Войдите.
В комнату заглянула горничная.
– Прошу прощения, мэм. Но приехала мадам де Понто. А ваш отец, мистер Дрейк, сэр, просит вас прийти.
– Проводите мадам де Понто в гостиную. Я сейчас спущусь.
Перед тем как уйти, горничная присела. Шарлотта взглянула на Стюарта.
– Как твой отец?
– Все хорошо, – пожал он плечами. – Мать за ним приглядывает.
– Ты еще не видел его? – ахнула она.
– Я должен был сначала увидеть тебя, – просто ответил Стюарт.
Ее лицо снова осветилось сияющей улыбкой. Он много раз видел Шарлотту в разном настроении. Но она никогда не казалась красивее, чем в эту минуту, хотя ее платье было грязным и помятым, а в волосах застряли соломинки. Он понял, что она счастлива, искренне счастлива, впервые за все время их знакомства.
– Поблагодари его за меня, – попросила Шарлотта. – В жизни не изумлялась так, как в тот момент, когда он ворвался в комнату.
– Я тоже. – Стюарт нахмурился. – Мы договорились, что он подождет в коридоре, пока я не выманю Данте из комнаты, а потом обезоружит его, ударив шпагой.
– Выманишь? Но каким образом?
– Собирался опрокинуть старые часы. Данте не увидел бы стоявшего за дверью Теренса, а тому было бы нетрудно вонзить шпагу ему в спину.
– Но Данте увидел бы тебя, – медленно произнесла Шарлотта. – И застрелил.
Стюарт пожал плечами:
– Он, скорее всего, промахнулся бы. Я не собирался стоять на месте и дожидаться, пока он прицелится.
Шарлотта покачала головой:
– А мог бы и не промахнуться. Теренс не хотел твоей смерти, Стюарт.
Стюарт обдумал сказанное. Мог ли Теренс ворваться в комнату, чтобы не дать ему рисковать жизнью? Стюарт не считал это возможным. Сам он и не задумался, прежде чем поставить свою жизнь под угрозу, чтобы спасти Шарлотту и Сьюзен, но мог ли Теренс подвергнуть себя опасности ради спасения Стюарта? Это противоречило всему, что Шарлотта о нем знала.
– Так или иначе, прекрасно сознавать, что чертов негодяй сейчас в Ньюгейте.
Стюарт сжал ее руку:
– Тебе лучше присмотреть за Лючией, пока она, в поисках спрятанных сокровищ, не начала разбивать все другие статуи. И кстати… – Он помедлил: – Эти рисунки, скорее всего, подлинные. Настоящее итальянское сокровище.
– Господи! – ахнула она.
– Что мы будем с ним делать?
Шарлотта беспомощно развела руками:
– Не знаю. Лючия, возможно, права. Их следует каким-то образом вернуть в Италию.
– Согласен, – кивнул он. – Но мы подумаем об этом позже. Еще несколько дней роли не сыграют, особенно после стольких лет.
– Ты прав.
Шарлотта с улыбкой направилась к двери, но на пороге обернулась:
– Что Сьюзен отдала тебе?
Стюарт выудил из кармана кольцо и протянул ей.
– Это принадлежало матушке. Перед моим отъездом из Лондона она велела отдать его моей невесте.
Улыбка Шарлотты померкла. Стюарт сжал в кулак ее руку, в которой она держала кольцо.
– Я отдал его Сьюзен, потому что мои нервы были готовы лопнуть от напряжения, – тихо признался он. – Еще до того как я встретил тебя, понял, какая это ошибка – жениться на девушке, которую не люблю. Но я подумал, что чем скорее покончу с этим делом, тем лучше. Но если бы не это кольцо, мы никогда бы не оказались здесь месте.
Шарлотта недоуменно подняла брови. Стюарт весело ухмыльнулся.
– Именно из-за кольца я вторгся в твой дом. Я желал его вернуть. Именно кольцо привело тебя ко мне на квартиру, где мы поняли, как идеально друг другу подходим…
– В самом деле? – ахнула Шарлотта.
Стюарт, широко улыбаясь, продолжал:
– А потом ты предположила, что это я виновен в исчезновении Сьюзен, поскольку представить не могла, что какая-то женщина может передо мной устоять…