Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Страсть к путешествиям, желание увидеть мир зародились у него еще в юности. Сначала передвигался автостопом по Европе, с рюкзаком за плечами, зарабатывая на путешествия какой-нибудь временной работой.
Закончив филологический факультет по специальности «французский язык и литература» в университете города Лечче (у студентов был и курс русского языка), он начал работать учителем, но тяга к путешествиям не пропала, даже когда обзавелся семьей. Когда подрос сын Андреа, то Стефано стал брать с собой и его. Но время путешествий ограничивалось школьными каникулами. В 2005 г. Стефано вышел на пенсию. С тех пор он совершил большое путешествие в Африку в 2007 г., продолжительностью более семи месяцев, и в Россию в 2015 г., проехав на верной веспе многие тысячи километров от родного города Галлиполи на самом юге Италии до восточных окраин нашей страны. На 2022 год была запланирована следующая поездка в Россию, которая, к сожалению, была блокирована на грузинско-российской границе…
Вернемся в 2015 год…
Ранним майским утром мы спустили во двор багаж Стефано, нагрузили веспу, попрощались, и Стефано поехал дальше на восток, в направлении Омска.
Но еще до отъезда мы выяснили, что хозяин отеля, где я забронировала номер, друг Стефано, так что я получила, можно сказать, рекомендательное письмо.
Итак, я отправилась в Италию, а Стефано Медведич, итальянец со славянскими корнями, влюбленный в Россию, углублялся в бескрайние просторы нашей страны…
С тех пор прошло больше семи лет. В 2016 г. в Галлиполи мы снова встретились, и на этот раз уже я была гостьей семьи Медведич. В 2019 г. приехала в Саленто вместе с сыном. Теперь я знаю семью Стефано, родственников, кое-кого из друзей. Потом случился проклятый ковид, который похоронил все планы, потом другие, еще более ужасные события…
Мечтаю снова оказаться в Галлиполи, обнять Стефано, его жену Анну-Риту, Андреа и Мануэлу. Увидеть маленьких внуков Стефано. Окунуться в море, дышать морским воздухом, бродить по старому городу… И перевести книгу о приключениях итальянца в России!
В заключение хочу поблагодарить Михаила Талалая, куратора популярной серии «Италия – Россия» при издательстве «Алетейя»: он лично встретился с автором этой книги и попытался помочь, увы, несостоявшемуся его новому туру по России в 2022 году – в итоге Стефано Медведич появился перед россиянами не на своей «веспе», а в виде переведенной мною книги.
Евгения Подрезова,
Челябинск
Примечания
1
Перевод М. Л. Лозинского.
2
Артюр Рембо, перевод А. Ф. Анненского.
3
Белые отцы – католическое миссионерское общество, основанное в 1868 г. архиепископом Алжира кардиналом Шарлем Лавижери. Целью общества первоначально являлось воспитание африканских детей, чьи родители умерли от голода и болезней. – Прим, переводчика.
4
Миссия ООН в Конго. – Прим, переводчика.
5
Язык группы банту, распространённый в Демократической Республике Конго (главным образом на северо-западе) и в Республике Конго. – Прим, переводчика.
6
Хорошо, полковник, через десять минут я буду у вас! (фр)
7
Белый болен. У него диарея (0р.)
8
Белый купил рыбу. Белый готовит спагетти. Белый стирает белье (0р.).
9
Видиадхар Сураджпрасад Найпол – англоязычный писатель индийского происхождения, лауреат Нобелевской премии по литературе.
Выступал с открытой критикой ислама. В 1993 г. получил первую премию Дэвида Коэна. – Прим, переводчика.
10
До завтра, месье! (фр.)
11
Лови момент! (лат.)
12
Радуга Танзании (шпал).
13
Мистер Стефано, я полагаю (англ).